🔎

égarer le but — ἀστοχέω — astocheō

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Manquer le but, se détourner de la bonne direction.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le verbe ἀστοχέω signifie manquer le but, dévier de la cible, s’écarter de ce qui devait être atteint. Sa logique grecque repose sur l’image d’une visée : il existe une cible, une ligne juste, une finalité, et l’action s’en éloigne. Dans les épîtres pastorales, le mot sert souvent à décrire des personnes qui se détournent de la foi, de l’amour ou de l’enseignement sain. Il ne s’agit pas d’une simple erreur mineure, mais d’un écart de direction. Sa nuance centrale est celle d’un manquement à la visée correcte. ἀστοχέω invite à demander quel but était fixé par le co-texte : la charité, la bonne conscience, la foi sincère, la vérité ? Le mot montre que l’erreur peut être comprise comme une perte de trajectoire. Il ne faut pas l’employer de manière vague : c’est toujours le passage qui définit la cible manquée. Mais le terme garde l’idée forte d’une déviation hors du but voulu.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible pense souvent la vie comme un chemin et comme une visée. Marcher droit, ne pas s’écarter, viser la justice, garder la parole : ces images éclairent ἀστοχέω. Manquer le but, dans une pensée biblique, n’est pas seulement échouer techniquement. C’est se détourner de ce qui donne vie. Pour un lecteur occidental moderne, ce mot rappelle que l’essentiel peut être manqué même au milieu d’une grande activité religieuse, morale ou intellectuelle. La pensée hébraïque valorise la fidélité du chemin : il ne suffit pas de bouger, il faut marcher vers le bon but. ἀστοχέω invite donc à revenir à la finalité. Qu’est-ce que Dieu cherche à former ? vers quoi la parole oriente-t-elle ? Un cœur peut se perdre dans des détails secondaires, des débats stériles ou des désirs déplacés. Le mot devient un avertissement de sagesse : ne pas confondre mouvement et fidélité. Dans la Bible, manquer la cible appelle un retour, une correction de trajectoire, une reprise du chemin juste devant Dieu.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Pour un lecteur moderne, ἀστοχέω peut être compris comme rater la cible. Cette image est très parlante : on peut dépenser beaucoup d’énergie et pourtant viser à côté. Dans la vie actuelle, cela arrive dans les projets, les relations, les débats et même la spiritualité. On peut chercher à avoir raison et manquer l’amour ; produire beaucoup et manquer la finalité ; accumuler des connaissances et manquer la sagesse. Le mot grec aide à poser la question du but. Pour enrichir la compréhension, il faut distinguer échec et déviation. Un échec peut arriver malgré une bonne direction ; ἀστοχέω met l’accent sur le fait que la cible elle-même n’est pas atteinte. Cela demande une correction de trajectoire, pas seulement plus d’effort. Dans une culture orientée vers la performance, le mot rappelle que l’efficacité doit être évaluée selon le bon objectif. Être intense ne suffit pas. Il faut viser juste. ἀστοχέω invite à revisiter les priorités et à demander si l’on poursuit réellement ce qui devait être atteint.

Courte description — (aide remplissage)

Le mot exprime une déviation : on vise mal ou l’on s’écarte du but. Il décrit souvent une dérive doctrinale ou spirituelle.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans la péricope reliée, le mot décrit des personnes qui se sont détournées de l’objectif de l’enseignement. Le sens réel est une déviation spirituelle qui produit des discours ou recherches sans fruit.

Pièges lexicaux

Éviter de définir le but abstraitement : le passage précise ce dont les personnes se détournent.

Usage biblique (mini)

Usage doctrinal et pastoral. Il sert à avertir contre les dérives qui quittent la finalité de l’instruction biblique.

Antonymes / contrastes (FR)

atteindre le but ; viser juste ; persévérer ; demeurer dans la vérité

Synonymes / proches (FR)

manquer le but ; dévier ; s’écarter ; se détourner ; rater la cible

À ne pas confondre avec…

Ne pas confondre avec une simple erreur involontaire. Le contexte peut viser une orientation persistante hors du but.

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

s'être détournés

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0795

Lemme / racine (optionnel)

ἀ- + στόχος : manquer la cible, dévier du but.

Prononciation — (aide remplissage)

a-sto-khé-ô

Translit. — NOYAU

astocheō

Vérifiable
Champs sémantiques
FoiPéché
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le co-texte doit préciser quel but est manqué : amour, foi, vérité, bonne conscience ou enseignement sain. Option A : erreur ponctuelle ; Option B : déviation qui manque la cible essentielle. L’indice décisif est le but nommé auparavant et les discours ou pratiques qui s’en écartent. Ne pas réduire le mot à une maladresse : il indique une sortie de trajectoire.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Option A : manquer la cible de la foi saine ou de l’amour commandé ; Option B : simple hésitation sans conséquence. Le contexte pastoral de déviation doctrinale ou morale fait préférer l’Option A.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Domaine pédagogique, doctrinal et éthique. Le mot active l’univers de la cible manquée, de la déviation et du retour nécessaire au but juste.