🔎

viser — σκοπός — skopos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

But, cible, point vers lequel tendre.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le nom σκοπός désigne le but, la cible, le point vers lequel le regard ou l’effort se tend. Sa pensée grecque est liée à l’observation et à l’orientation. Le mot peut évoquer celui qui regarde attentivement, mais aussi l’objectif fixé devant soi. Pour enrichir la compréhension, il faut entendre la dimension directionnelle. Un σκοπός donne une ligne à l’action. Sans but, l’énergie se disperse ; avec un but, elle est orientée. Le mot ne désigne pas seulement un désir vague, mais un point de visée. Il implique concentration, choix, renoncement à d’autres directions. Sa force vient de l’image de la cible : ce que l’on vise organise le mouvement. σκοπός invite donc à demander : vers quoi mon regard est-il fixé ? quelle cible détermine mon effort ? Il peut être noble ou mauvais selon le contenu visé, mais sa fonction reste la même : donner une direction. Le mot révèle que la conduite humaine dépend beaucoup de ce qui est placé devant les yeux.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible pense souvent la vie comme un chemin orienté. Marcher vers Dieu, garder les yeux sur sa parole, courir vers un prix, viser la justice : ces images rejoignent l’idée de σκοπός. Dans la pensée hébraïque, l’être humain n’est pas appelé à errer sans direction. Il doit choisir un chemin, fixer son cœur, orienter ses pas. Pour un lecteur occidental moderne, ce mot rappelle que la liberté n’est pas seulement multiplicité des options. Elle demande une finalité. La Bible avertit contre les regards dispersés, les cœurs partagés, les chemins doubles. σκοπός invite à l’unification intérieure : ce que l’on vise façonne ce que l’on devient. Dans l’univers biblique, le but juste n’est pas seulement réussite personnelle, mais fidélité à Dieu, vie, justice, communion. Le mot devient donc un appel à purifier la visée. Il ne suffit pas d’être énergique ; il faut viser ce qui mérite d’être poursuivi. La cible devant les yeux donne sa forme au chemin.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Pour un lecteur moderne, σκοπός peut être compris comme objectif, cible ou but. Nous utilisons beaucoup ce vocabulaire : objectifs de carrière, objectifs personnels, indicateurs, vision. Le mot grec aide à revenir à l’essentiel : un but est ce vers quoi l’on regarde et vers quoi l’on se dirige. Il ne suffit pas d’avoir de l’activité ; il faut une orientation. Pour enrichir la compréhension, il faut distinguer objectif et agitation. Une personne peut être très occupée sans avoir un vrai σκοπός. À l’inverse, un but clair peut simplifier les choix et donner de la cohérence. Le mot invite aussi à interroger la qualité de la cible. Tout objectif ne mérite pas de gouverner une vie. Certains buts promettent beaucoup et appauvrissent l’âme. Dans une culture de performance, σκοπός rappelle que la question première n’est pas seulement : comment atteindre mon objectif ? mais : est-ce le bon objectif ? Le mot donne une sagesse de l’attention : ce que l’on fixe devant soi finit par orienter les pas.

Courte description — (aide remplissage)

Le mot désigne le but fixé devant soi, la cible que l’on poursuit. Il exprime une orientation de la vie vers un objectif reconnu comme décisif.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans la péricope reliée, le mot indique l’objectif vers lequel le croyant tend. Le sens réel est celui d’une vie orientée, concentrée sur l’appel et la récompense en Christ.

Pièges lexicaux

Éviter de réduire le mot à une performance humaine. La visée est spirituelle et répond à une vocation reçue.

Usage biblique (mini)

Usage d’orientation et de persévérance. Il montre que la marche chrétienne se comprend comme une course vers un but, avec concentration et fidélité.

Antonymes / contrastes (FR)

dispersion ; errance ; absence de but ; distraction ; recul

Synonymes / proches (FR)

but ; cible ; objectif ; visée ; point d’arrivée

À ne pas confondre avec…

Ne pas confondre avec une ambition personnelle quelconque. Le but est défini par l’appel de Dieu en Christ.

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

but

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4649

Lemme / racine (optionnel)

σκοπέω / σκοπός : regarder, surveiller, cible, but visé.

Prononciation — (aide remplissage)

sko-pos

Translit. — NOYAU

skopos

Vérifiable
Champs sémantiques
FoiRévélation
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le co-texte doit préciser si σκοπός désigne le but visé, le regard porté ou le repère à atteindre. Option A : cible concrète ; Option B : objectif orientant la marche ou l’effort. L’indice décisif est le vocabulaire de course, prix, appel ou direction. Ne pas confondre le but avec un simple souhait : le mot désigne une cible qui organise l’attention et l’avancée.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Désigne le but, la cible ou le point vers lequel on tend. En contexte, la nuance souligne une orientation résolue de la vie vers l’appel de Dieu en Christ.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Domaine sportif, vocationnel et spirituel. Le mot active l’univers de la cible, de la course, de l’effort orienté et de l’appel à atteindre.