📖

Matthieu 10 — Envoi des douze et enseignements aux disciples

Mt 10,1–4 — Les douze apôtres appelés

¹ Jésus, ayant appelé ses douze disciples, leur donna le pouvoir de chasser les esprits immondes et de guérir toutes sortes de maladies et toutes sortes d'infirmités. ² Or, voici les noms des douze apôtres: le premier est Simon, nommé Pierre, et André, son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère; ³ Philippe, et Barthélemi; Thomas, et Matthieu le péager; Jacques, fils d'Alphée, et Lebbée, surnommé Thaddée; ⁴ Simon le Cananite, et Judas l'Iscariote, qui même trahit Jésus.

Mt 10,5–15 — Mission vers les brebis perdues d’Israël

⁵ Jésus envoya ces douze-là, et il leur donna ses ordres, en disant: N'allez point vers les gentils, et n'entrez dans aucune ville des Samaritains; ⁶ Mais allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël. ⁷ Et quand vous serez partis, prêchez, et dites: Le royaume des cieux approche. ⁸ Guérissez les malades, nettoyez les lépreux, ressuscitez les morts, chassez les démons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. ⁹ Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos ceintures; ¹⁰ Ni sac pour le voyage, ni deux habits, ni souliers, ni bâton; car l'ouvrier est digne de sa nourriture. ¹¹ Et dans quelque ville ou bourgade que vous entriez, informez-vous qui y est digne; et demeurez chez lui jusqu'à ce que vous partiez. ¹² Et quand vous entrerez dans quelque maison, saluez-la. ¹³ Et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous. ¹⁴ Et partout où l'on ne vous recevra pas, et où l'on n'écoutera pas vos paroles, en sortant de cette maison ou de cette ville, secouez la poussière de vos pieds. ¹⁵ Je vous dis en vérité que le sort de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour du jugement que celui de cette ville-là.

Mt 10,16–23 — Persécution, témoignage et persévérance

¹⁶ Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. ¹⁷ Mais soyez en garde contre les hommes; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous feront fouetter dans les synagogues; ¹⁸ Et vous serez menés devant les gouverneurs, et devant les rois, à cause de moi, pour rendre témoignage devant eux et devant les nations. ¹⁹ Mais quand on vous livrera à eux, ne soyez point en peine ni de ce que vous direz, ni comment vous parlerez; car ce que vous aurez à dire vous sera inspiré à l'heure même. ²⁰ Car ce n'est pas vous qui parlerez, mais c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous. ²¹ Or, le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; et les enfants se soulèveront contre leurs pères et leurs mères, et les feront mourir. ²² Et vous serez haïs de tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin, c'est celui-là qui sera sauvé. ²³ Or, quand ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une autre; je vous dis en vérité que vous n'aurez pas achevé d'aller par toutes les villes d'Israël, que le Fils de l'homme ne soit venu.

Mt 10,24–33 — Ne craignez pas : confesser Jésus devant les hommes

²⁴ Le disciple n'est pas plus que son maître, ni le serviteur plus que son seigneur. ²⁵ Il suffit au disciple d'être comme son maître, et au serviteur d'être comme son seigneur. S'ils ont appelé le père de famille Béelzébul, combien plus appelleront-ils ainsi ses domestiques? ²⁶ Ne les craignez donc point; car il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni rien de secret qui ne doive être connu. ²⁷ Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière; et ce que je vous dis à l'oreille, prêchez-le sur les toits. ²⁸ Et ne craignez point ceux qui ôtent la vie du corps, et qui ne peuvent faire mourir l'âme; mais craignez plutôt celui qui peut faire périr et l'âme et le corps dans la géhenne. ²⁹ Deux passereaux ne se vendent-ils pas une pite? Or, il n'en tombera pas un seul à terre sans la permission de votre Père. ³⁰ Les cheveux même de votre tête sont tous comptés. ³¹ Ne craignez donc rien; vous valez mieux que beaucoup de passereaux. ³² Quiconque donc me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est aux cieux. ³³ Mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est aux cieux.

Mt 10,34–39 — Suivre Jésus au-dessus de tout

³⁴ Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre: je suis venu apporter, non la paix, mais l'épée. ³⁵ Car je suis venu mettre la division entre le fils et le père, entre la fille et la mère, entre la belle-fille et la belle-mère. ³⁶ Et l'homme aura pour ennemis ceux de sa maison. ³⁷ Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi, n'est pas digne de moi; et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi, n'est pas digne de moi; ³⁸ Et celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n'est pas digne de moi. ³⁹ Celui qui aura conservé sa vie, la perdra; mais celui qui aura perdu sa vie à cause de moi, la retrouvera.

Mt 10,40–42 — Recevoir les envoyés de Jésus

⁴⁰ Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. ⁴¹ Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra une récompense de prophète; et qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra une récompense de juste. ⁴² Et quiconque aura donné à boire seulement un verre d'eau froide à un de ces petits, parce qu'il est mon disciple, je vous dis en vérité qu'il ne perdra point sa récompense.