🔎

laver — λούω — louo

Sens (principal)

Baigner; laver (entièrement)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le grec λούω désigne le lavage complet (baigner), par contraste avec νίπτω qui peut viser une partie (mains/pieds). Dans Jn 13, cette distinction sert l’argument : celui qui est “lavé” n’a besoin que d’un nettoyage des pieds. La logique est symbolique sans perdre le concret : purification fondamentale reçue, puis entretien de la marche. Dans He 10, le verbe s’inscrit dans une logique d’accès : lavé → s’approcher avec assurance. Le mot rend visible l’idée : purification réelle avant la communion.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT place l’eau et le lavage dans le registre de la pureté et de l’accès au culte : lavages des prêtres, purification après impureté. Ces gestes expriment une séparation entre profane et saint, et la nécessité d’être purifié pour s’approcher. Les prophètes reprennent l’image : Dieu lave et purifie le cœur (eau pure, esprit nouveau). Cet arrière-plan éclaire Jean et Hébreux : le lavage est à la fois concret et image d’une purification donnée par Dieu. La logique d’alliance est : Dieu purifie pour rendre possible la communion, pas pour fonder un mérite humain.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut réduire “laver” à hygiène. Le NT l’utilise parfois comme image de purification et de grâce. La clé est de distinguer : lavage concret (plaies) vs lavage symbolique (purification). Dans Jn 13, l’image n’est pas du perfectionnisme : elle distingue purification reçue et besoin de nettoyage quotidien. Garder cette nuance aide à éviter soit le ritualisme, soit le mépris du symbole.

Courte description — (aide remplissage)

Laver / baigner : nettoyer (corps, plaies), parfois image de purification. (Jn 13,10)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Jn 13,10, le “lavage” sert d’image : celui qui est déjà lavé n’a besoin que d’un nettoyage des pieds — distinction entre purification reçue et marche quotidienne.

Pièges lexicaux

Distinguer le lavage complet (λούω) et le lavage partiel (νίπτω). En Jn 13, l’image est purification + marche quotidienne.

Usage biblique (mini)

Jn 13 : lavé/pur (Jésus et Pierre). Ac 16 : laver les plaies. He 10 : corps lavé d’une eau pure. Image de purification et de grâce.

Antonymes / contrastes (FR)

souiller; salir

Synonymes / proches (FR)

laver; baigner; nettoyer

À ne pas confondre avec…

νίπτω (laver mains/pieds) : partiel; λούω : laver/baigner (plus complet).

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Prière / culte
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

laver

Versets clés (liste)

Jn 13,10; Ac 16,33; He 10,22

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3068

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

verbe racine (selon lueur)

Prononciation — (aide remplissage)

loo’-o

Translit. — NOYAU

louo

Vérifiable
Champs sémantiques
SaintetéAllianceGrâce
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : laver/baigner au sens concret (corps, plaies). Option B : laver au sens symbolique (purification, sanctification), quand le passage l’explique. En Ac 16,33, l’indice est “il lava leurs plaies” : A. En He 10,22, l’indice est “corps lavé d’une eau pure” dans un cadre d’accès à Dieu : B (image de purification). En Jn 13, le co-texte distingue “baigné” et “pieds” : image de purification reçue + marche. Garder le concret et laisser le passage expliciter le symbole.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre eau/pureté : lavage concret, soin, propreté. Dans les épîtres/Jean, peut devenir registre cultuel : purification pour s’approcher de Dieu. Le contexte dira si c’est soin physique ou image de purification.