Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)
Mais; au contraire.
Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots
Indicateur de pivot: “mais Dieu…”.
Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots
Les pivots narratifs/poétiques existent aussi en hébreu; ici marque logique du grec.
Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots
Le “mais” biblique est souvent le point où la grâce et la vérité renversent la situation.
Courte description — (aide remplissage)
Conjonction: mais, cependant; marque un contraste.
Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)
Repérer “mais” aide à suivre l’argument: le texte pivote souvent vers une nuance essentielle (grâce, correction, contraste).
Pièges lexicaux
Ne pas sur-commenter; c’est un outil de lecture pour suivre le raisonnement.
Usage biblique (mini)
Arguments; oppositions; pivots théologiques.
Antonymes / contrastes (FR)
—
Synonymes / proches (FR)
mais; cependant; au contraire
À ne pas confondre avec…
de (or/et) : alla marque plus fortement le contraste
Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Préposition/Particule
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU
mais
Versets clés (liste)
Ep 2,4; Rm 5,8; Ga 2,20 (structure)
Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU
G0235
Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)
—
Prononciation — (aide remplissage)
al-la
Translit. — NOYAU
alla
Vérifiable
⚙︎ Péricopes (miroir technique)