🇬🇷

négliger — ἀμελέω — ameleo

Sens (principal)

Verbe : négliger, ne pas prendre soin de, laisser de côté une réalité importante par manque d’attention ou de vigilance.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἀμελέω signifie négliger, ne pas prendre soin, ne pas prêter attention, laisser de côté. Le verbe décrit une omission : ce n’est pas un acte violent, mais un manque de soin qui produit des conséquences. Logiquement, ἀμελέω met en relief la passivité coupable : on ne fait pas, on laisse. Dans le NT, il est utilisé comme avertissement : “comment échapperons-nous si nous négligeons un si grand salut ?” Ainsi, ἀμελέω souligne que l’indifférence peut être aussi destructrice que l’opposition. En somme, ἀμελέω = négliger : omission qui met en danger.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La pensée biblique comprend la négligence comme infidélité : oublier Dieu, négliger la justice, laisser l’alliance se refroidir. Les prophètes dénoncent l’indifférence. Ainsi, ἀμελέω résonne avec l’appel : se souvenir, garder, veiller.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, on “laisse” facilement (distraction). ἀμελέω corrige : négliger le salut, la Parole, ou le prochain a des conséquences. Clarification : le mal n’est pas seulement faire le mauvais; c’est aussi ne pas faire le bien. En prédication exégétique, ἀμελέω aide à appeler à la vigilance : prendre soin de sa foi, ne pas laisser l’Évangile devenir secondaire.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe de négligence. Il désigne le fait de laisser de côté ce qui devrait être reçu, gardé ou honoré avec attention.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans son usage biblique, ἀμελέω désigne le fait de laisser de côté avec une négligence coupable ce qui devrait être pris au sérieux et gardé avec soin.

Pièges lexicaux

Ne pas réduire le verbe à une simple distraction passagère. Il peut viser une vraie faute de vigilance ou de soin.

Usage biblique (mini)

Le mot sert à avertir contre l’indifférence ou le manque de soin face à une réalité précieuse ou engageante.

Antonymes / contrastes (FR)

veiller ; prendre soin ; garder avec sérieux

Synonymes / proches (FR)

laisser de côté ; négliger ; ne pas prendre soin

À ne pas confondre avec…

Une incapacité involontaire. Ici, le verbe désigne un défaut de soin ou de vigilance.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

négliger

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0272

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

a-mé-lé-ô

Translit. — NOYAU

ameleo

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
FoiRévélation
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : négliger au sens d’omettre par désintérêt ou distraction. Option B : laisser de côté une vérité ou un don dont la portée devrait être prise au sérieux. Les contextes bibliques font souvent ressortir une négligence coupable plutôt qu’un oubli neutre.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- 2 Pi 1,12–15 : dans la logique du rappel, le verbe se comprend en contraste avec l’attention constante que Pierre veut susciter. - Hé 2,3 éclaire bien la nuance générale du terme : négliger ce qui est grand et salutaire expose à une perte grave.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le mot active un registre de vigilance et de responsabilité. Il appartient à l’univers des choses importantes que l’on peut laisser se refroidir ou se perdre faute de soin. La négligence devient ici une forme de réponse inadéquate au don reçu.