🔎

prospérer — εὐοδόω — euodoo

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

réussir; prospérer; rendre prospère

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

εὐοδόω (euodoō) signifie “faire un bon chemin / réussir”. Dans Lc 12,49–53, la catégorie de “réussite” doit être cadrée par le texte : la mission avance vers un terme (accomplissement) au prix d’une épreuve (baptême). Le grec de la péricope privilégie l’idée d’achèvement (teleō) plutôt que “prospérité”. Euodoō, mis en contexte, aide donc à rappeler une distinction : la mission de Jésus n’est pas une prospérité visible, mais un accomplissement fidèle qui passe par la souffrance. Le sens appliqué à la péricope : issue voulue par Dieu, pas succès social.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’arrière-plan biblique, “prospérer” peut signifier que Dieu fait réussir une voie conforme à l’alliance, mais jamais comme promesse de confort sans épreuve. Lc 12 montre au contraire : l’accomplissement messianique passe par la tension et la croix. La pensée hébraïque aide à entendre la “réussite” comme fidélité à l’œuvre de Dieu, même quand cela coûte et divise.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On pourrait lire “prospérer” comme réussite matérielle. Clarification : dans la logique biblique, une voie peut “réussir” au sens d’atteindre le but de Dieu, même au milieu de l’épreuve. Lc 12 est un bon garde‑fou : la mission de Jésus avance vers l’accomplissement, mais par un baptême de souffrance et une crise de loyauté. Cette fiche aide à éviter un contresens de prospérité facile.

Courte description — (aide remplissage)

Faire réussir; accorder une issue favorable; prospérer.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Souvent au sens de « réussir / prospérer » selon la volonté de Dieu (Rm 1,10; 3 Jn 1,2).

Pièges lexicaux

Ne pas réduire la prospérité au matériel : dans le NT, peut viser la réussite d’un projet ou le bien-être global. Garder l’équilibre : Dieu bénit, mais la foi n’est pas une formule de réussite.

Usage biblique (mini)

Réussir/prospérer : avancer avec une issue favorable. Dans Lc 12,49–53, l’accent n’est pas sur la réussite humaine mais sur l’accomplissement nécessaire de la mission de Jésus : ce qui doit être mené à terme sera accompli.

Antonymes / contrastes (FR)

échouer, être empêché, rester bloqué

Synonymes / proches (FR)

prospérer, réussir, avancer favorablement

À ne pas confondre avec…

Ne pas réduire à « richesse » : peut viser la réussite/issue favorable, pas seulement l’abondance matérielle.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

prospérer

Versets clés (liste)

Lc 12,49; Lc 12,50

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2137

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

composé de εὖ (G2095) + ὁδός (G3598)

Prononciation — (aide remplissage)

yoo-od-o'-o

Translit. — NOYAU

euodoo

Vérifiable
Champs sémantiques
RoyaumeAlliance