🔎

rejeter / annuler — ἀθετέω — atheteo

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Pas de péricope ni de contexte fourni ; impossible de déterminer le sens en contexte.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἀγαθός (agathos) signifie « bon », « bénéfique », « de valeur ». L’adjectif sert à évaluer une personne, une action, une parole ou une chose comme correspondant à un standard positif. Sa logique est normative : dire qu’une chose est ἀγαθός, c’est affirmer qu’elle possède une qualité réelle, pas seulement qu’elle plaît. Le garde-fou est de ne pas réduire ἀγαθός à “agréable” ou “sympathique”. Le mot peut qualifier le bon moral (droiture, vertu), mais aussi le bon pratique (utile, profitable, favorable). Il se distingue de mots qui mettent l’accent sur la beauté ou sur la douceur : ἀγαθός parle plutôt de valeur. Comprendre ἀγαθός, c’est donc comprendre une évaluation qui suppose un critère : qu’est-ce qui est vraiment bon et selon quel repère ? Le contexte précise si l’on parle d’un bienfait, d’une conduite juste, d’un don utile, ou d’une qualité attribuée à Dieu. Lexicalement, le terme s’oppose naturellement à ce qui est mauvais ou nuisible. Ainsi, ἀγαθός est un mot de discernement : il invite à reconnaître une bonté effective, mesurable par la droiture ou par le bien qu’elle produit.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’Ancien Testament, le “bien” est lié au caractère de Dieu et à la voie droite. Dieu est bon, et sa bonté se manifeste en bienfaits, mais aussi en justice fidèle. La création est dite bonne parce qu’elle correspond à l’ordre voulu par Dieu. Cet arrière-plan éclaire ἀγαθός : le bien n’est pas seulement une préférence humaine, il est défini par une norme de droiture. La sagesse oppose le bien et le mal comme deux chemins : choisir le bien, c’est marcher dans la vérité et la justice. Les prophètes appellent à faire le bien de façon concrète : défendre le faible, refuser l’oppression, parler vrai. Ils dénoncent l’inversion morale qui appelle le mal bien. Ainsi, le “bon” biblique a une solidité : il est conforme au Dieu juste et produit une vie plus droite. Pour un lecteur moderne, cet horizon corrige une notion du bien purement subjective. ἀγαθός, lu dans ce cadre, renvoie à ce qui est réellement bon selon Dieu et bénéfique dans ses fruits.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le lecteur moderne emploie “bon” pour de multiples réalités : bon goût, bonne expérience, bonne personne. ἀγαθός peut couvrir plusieurs nuances, mais la clarification est qu’il s’agit d’une qualité réelle : moralement bonne ou réellement bénéfique. Un contresens fréquent est de confondre “bon” et “agréable”. Ce qui est agréable n’est pas toujours bon, et ce qui est bon n’est pas toujours confortable. Un autre contresens est de réduire le bien à “bon pour moi”. ἀγαθός suppose souvent un repère plus stable : la droiture, l’utilité vraie, le bien réel. Pour un lecteur moderne, ce mot aide à distinguer préférence et valeur : le texte ne dit pas seulement “j’aime”, il dit “c’est bon”. Comprendre ἀγαθός, c’est donc comprendre un adjectif d’évaluation : ce qui est bon a une qualité reconnue et produit un effet bénéfique ou juste. Le terme invite à examiner le critère du bien et à regarder les fruits : qu’est-ce que cela construit, restaure, ou protège ?

Courte description — (aide remplissage)

Pas de péricope ni de contexte fourni ; impossible de déterminer le sens en contexte.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

rejeter / annuler

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0114

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

atheteo

Vérifiable