🌱

régénérer — ἀναγεννάω — anagennao

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Faire renaître; engendrer de nouveau; régénérer. (ἀναγεννάω — anagennaō)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le grec ἀναγεννάω combine l’idée de “naître/engendrer” (gennaō) avec “à nouveau” (ana-). La logique est causale : quelqu’un engendre, et un nouvel état commence. Dans 1 Pierre, le verbe est théologique mais concret : Dieu a fait renaître → espérance vivante → héritage. Le mot structure donc une progression : nouvelle naissance → nouvelle identité → nouvelle espérance. Il insiste sur l’origine : cette vie nouvelle vient d’un acte de Dieu, pas d’un effort humain.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT parle du “cœur nouveau” et de l’Esprit donné par Dieu : une recréation intérieure. Il y a aussi l’image de Dieu comme Père qui engendre son peuple (alliance) et qui restaure après l’exil. La Bible pense en termes de création/recréation : Dieu fait du neuf, redonne vie, redonne souffle. Cet arrière-plan éclaire la “nouvelle naissance” : ce n’est pas seulement amélioration morale, c’est une œuvre créatrice de Dieu. La semence, la parole, le souffle sont des images sémitiques fortes de vie donnée. Ainsi, régénérer = Dieu recrée un peuple et des cœurs fidèles.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut entendre “régénération” comme développement personnel. Dans le NT, c’est d’abord une œuvre de Dieu : une nouvelle naissance qui change l’identité et l’espérance. Le mot n’invite pas à “se refaire soi-même”, mais à recevoir une vie nouvelle. Garder l’image de naissance aide : on ne s’auto-engendre pas. Le co-texte précisera comment cette vie est reçue (Parole, Christ).

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : faire renaître / régénérer. Décrit une naissance nouvelle, souvent comme œuvre de Dieu qui donne une vie nouvelle.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Toujours noter l’agent : c’est Dieu qui fait renaître (grâce), pas une auto-amélioration.

Usage biblique (mini)

Employé notamment en 1 Pierre pour décrire l’acte de Dieu qui fait renaître à une espérance vivante, par la résurrection de Jésus et par la Parole.

Antonymes / contrastes (FR)

rester dans l’ancien; mort spirituelle

Synonymes / proches (FR)

faire renaître; régénérer; engendrer de nouveau

À ne pas confondre avec…

γεννάω (engendrer) : plus général; ἀναγεννάω = engendrer de nouveau.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Salut / grâce / foi
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

régénérer, faire renaître

Versets clés (liste)

1 Pi 1,3; 1 Pi 1,23

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0313

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

ἀναγεννάω

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

anagennao

Vérifiable
Champs sémantiques
GrâceFoiAlliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : renaître au sens spirituel (nouvelle naissance par Dieu). Option B : renouveler au sens général (restaurer) si le passage l’utilise plus largement. Dans le NT, l’indice est souvent l’agent : “Dieu nous a fait renaître” et l’instrument : Parole, résurrection, espérance. Sans ces indices, rester sur le noyau : naissance nouvelle, mais toujours laisser le co-texte préciser l’agent et le moyen.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre naissance/engendrement : passage d’un état à un autre par une “nouvelle naissance”. Dans les épîtres, cela devient registre sotériologique : Dieu donne une vie nouvelle et une espérance vivante. Le co-texte précise l’agent (Dieu) et le moyen (Parole, résurrection).