🧍

se redresser — ἀνακύπτω — anakupto

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

se redresser; relever la tête; se dresser de nouveau

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἀνακύπτω signifie se redresser, relever la tête, se dresser après avoir été courbé. Le verbe décrit un mouvement de posture : passer d’une position basse/penchée à une position relevée. Logiquement, il exprime un renversement : ce qui était accablé se relève. Dans le NT, il peut apparaître dans des scènes de guérison (une personne courbée se redresse) et dans des exhortations eschatologiques : redresser la tête parce que la délivrance approche. Ainsi, ἀνακύπτω devient image d’espérance : sortir de l’écrasement, regarder vers l’avant. En somme, ἀνακύπτω désigne le redressement : geste de libération et de dignité retrouvée, signe que Dieu relève et que l’espérance permet de se tenir debout.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible décrit un Dieu qui relève les courbés et qui redresse ceux qui sont abattus. La pensée sémitique comprend la posture comme langage : être courbé = oppression/humiliation; se relever = délivrance. Les psaumes parlent de Dieu qui relève la tête, qui rend la dignité. Ainsi, ἀνακύπτω résonne avec ce motif : Dieu donne la capacité de se tenir debout. Dans le NT, ce redressement peut être guérison physique et signe du Royaume; et il peut être une posture d’espérance quand la délivrance approche. La pensée sémitique aide donc à entendre le verbe comme renversement : Dieu transforme la honte en dignité.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, “se redresser” peut être pris comme posture psychologique (reprendre confiance). ἀνακύπτω, bibliquement, est concret (corps redressé) et peut être théologique (espérance). Clarification : le NT invite à ne pas vivre courbé par la peur; quand Dieu délivre, on relève la tête. En prédication exégétique, ἀνακύπτω permet de parler d’une espérance qui donne posture : la foi permet de se tenir debout au milieu des pressions. Le mot corrige un contresens moderne : voir l’espérance comme abstraction. Ici, elle se voit dans un corps redressé et une tête relevée.

Courte description — (aide remplissage)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, ἀνακύπτω signifie se redresser/relever la tête. Le co-texte précise si c’est une guérison physique, une réaction de joie, ou une exhortation à l’espérance.

Pièges lexicaux

Ne pas ignorer le contraste implicite (courbé vs droit). Lire ce qui justifie le relèvement (guérison, signe, promesse).

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

se redresser

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0352

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

anakupto

Vérifiable
Champs sémantiques
RoyaumeGrâceFoi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Verbe de posture : se redresser (après être courbé). L’indice est le contexte (détresse → relèvement; guérison; signe d’espérance). Ne pas forcer un symbolisme : parfois c’est littéral (personne courbée), parfois c’est ‘levez la tête’ (espérance).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Lc 13,11–13 (champ lexical proche) — femme courbée redressée : guérison; indice : incapacité à se redresser. - Lc 21,28 — ‘redressez-vous et levez la tête’ : espérance; indice : rédemption proche.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre corps/posture : se relever, redresser le dos ou la tête. Dans des exhortations, peut signifier reprendre courage (se tenir droit).