🔎

sépulture — ἐνταφιασμός — entaphiasmos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Ensevelissement; embaumement; préparation funéraire.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἐνταφιασμός désigne l’ensevelissement, l’acte de préparer un corps pour la sépulture. En Mc 14,8, le mot sert une logique d’interprétation : l’acte de la femme n’est pas un gaspillage, il est une préparation anticipée à l’ensevelissement. Le terme devient donc clé herméneutique : il donne le sens de l’action au-delà de l’apparence. Il structure aussi l’urgence : l’ensevelissement approche, et cet acte est “au bon moment”. ἐνταφιασμός relie ainsi parfum et passion : ce qui semble excessif est en réalité prophétique. Le mot ancre la scène dans la réalité de la mort imminente de Jésus.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans la Bible, préparer un corps pour la sépulture est un geste d’honneur et d’amour. Le corps n’est pas méprisé : il est traité avec respect. Les parfums/onguents apparaissent aussi dans la royauté et le culte, mais ici ils disent : “la mort est proche”. Dans Marc 14, Jésus donne l’interprétation : l’onction anticipe la sépulture. L’arrière-plan sémitique rappelle aussi la notion de “mémoire” : un acte d’honneur envers le Juste est gardé devant Dieu.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On pourrait réduire la scène à un débat sur l’argent. Jésus y voit une préparation à sa mort : l’amour discerne le moment, et l’Évangile garde mémoire de ce geste.

Courte description — (aide remplissage)

Préparation du corps pour la sépulture (Mc 14.8; Jn 12.7).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Marc 14, ἐνταφιασμός désigne la préparation pour la sépulture, appliquée à l’onction de Jésus.

Pièges lexicaux

Le réduire à un parfum ‘de luxe’ : le passage l’oriente vers la sépulture (interprétation donnée par Jésus).

Usage biblique (mini)

Employé quand Jésus interprète l’onction comme préparation funéraire avant sa mort.

Antonymes / contrastes (FR)

vie; résurrection; guérison (effets)

Synonymes / proches (FR)

ensevelissement; embaumement; sépulture

À ne pas confondre avec…

θάπτω (enterrer) : action; μνῆμα/μνημεῖον (tombeau) : lieu.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

sépulture

Versets clés (liste)

Mc 14,8

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1780

Lemme / racine (optionnel)

en (dans) + taphos (tombe) (selon lueur).

Prononciation — (aide remplissage)

en-taf-ee-as-mos'

Translit. — NOYAU

entaphiasmos

Vérifiable
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Dans Marc 14,8 : ‘elle a embaumé mon corps d’avance pour la sépulture’. Règle : relier au geste (parfum) et à l’annonce de la mort imminente de Jésus.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Met en avant que la passion est imminente; le geste a une portée anticipatrice.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre funéraire/honneur : acte de préparer un corps pour l’ensevelissement (parfums). Dans Marc, donne une lecture prophétique du geste de la femme : préparation avant la passion.