🔎

supérieures — ὑπερέχω — huperecho

Sens (principal)

être au-dessus; supérieur; surpasser

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ὑπερέχω signifie surpasser, être au-dessus, excéder. Dans Ph 4,7, la paix de Dieu “surpasse” toute intelligence : le mot structure une comparaison de portée : ce que Dieu donne dépasse la capacité de compréhension et de contrôle. Dans Ph 2,3, l’idée de considérer l’autre comme supérieur sert à renverser l’orgueil : le verbe exprime une hiérarchie choisie, non imposée, au service de l’humilité. Dans Rm 13,1, le même mot qualifie les autorités “supérieures”, ce qui structure l’argument sur l’ordre civil. Logiquement, ὑπερέχω impose donc de préciser le domaine : supérieur en paix, supérieur en considération, supérieur en rang. Il sert à décrire un dépassement qui reconfigure nos comparaisons.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible connaît la notion de “haut/bas” comme langage d’honneur : Dieu élève l’humble et abaisse l’orgueilleux. Être “au-dessus” peut signifier rang (autorités), mais l’AT enseigne aussi un renversement : la vraie grandeur est service. Quand la paix de Dieu “surpasse” l’intelligence, on entend : Dieu agit au-delà des calculs humains. L’arrière-plan sémitique donne une clé : ce qui vient de Dieu dépasse nos cadres, tout en appelant à l’humilité.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le mot peut décrire une hiérarchie (autorités) ou une qualité qui dépasse (paix). Le contexte décide : obéissance humble ou confiance quand Dieu dépasse nos raisonnements.

Courte description — (aide remplissage)

Être au-dessus / surpasser : être supérieur en rang, ou dépasser (paix de Dieu, connaissance). (Ph 4,7)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Ph 4,7, la paix de Dieu “surpasse” toute intelligence : elle dépasse les calculs humains et garde le cœur en Christ.

Pièges lexicaux

Le verbe peut être relationnel (rang) ou qualitatif (excellence). Lire le contexte : humilité (Ph 2), paix (Ph 4), autorités (Rm 13).

Usage biblique (mini)

Rm 13,1 : autorités supérieures. Ph 2,3 : regarder l’autre comme au-dessus. Ph 4,7 : paix qui surpasse. 1 Pi 2,13 : roi comme souverain.

Antonymes / contrastes (FR)

être inférieur; être dépassé

Synonymes / proches (FR)

surpasser; dépasser; être supérieur; être au-dessus

À ne pas confondre avec…

meizōn (plus grand) : comparatif; huperballō (dépasser) : autre verbe.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

supérieures

Versets clés (liste)

Ph 4,7; Ph 2,3; Rm 13,1

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5242

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

huper (au-dessus) + echō (avoir)

Prononciation — (aide remplissage)

hoop-er-ekh’-o

Translit. — NOYAU

huperecho

Vérifiable
Champs sémantiques
Révélation
Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- (A) être supérieur/en rang (autorités ‘supérieures’) ou (B) dépasser/surpasser en qualité (paix qui surpasse). - Le co-texte (autorités, humilité, paix) fixe l’emploi. - Souvent : ‘ce qui dépasse’ est un don de Dieu (paix, grâce).