être au-dessus; supérieur; surpasser
ὑπερέχω signifie surpasser, être au-dessus, excéder. Dans Ph 4,7, la paix de Dieu “surpasse” toute intelligence : le mot structure une comparaison de portée : ce que Dieu donne dépasse la capacité de compréhension et de contrôle. Dans Ph 2,3, l’idée de considérer l’autre comme supérieur sert à renverser l’orgueil : le verbe exprime une hiérarchie choisie, non imposée, au service de l’humilité. Dans Rm 13,1, le même mot qualifie les autorités “supérieures”, ce qui structure l’argument sur l’ordre civil. Logiquement, ὑπερέχω impose donc de préciser le domaine : supérieur en paix, supérieur en considération, supérieur en rang. Il sert à décrire un dépassement qui reconfigure nos comparaisons.
La Bible connaît la notion de “haut/bas” comme langage d’honneur : Dieu élève l’humble et abaisse l’orgueilleux. Être “au-dessus” peut signifier rang (autorités), mais l’AT enseigne aussi un renversement : la vraie grandeur est service. Quand la paix de Dieu “surpasse” l’intelligence, on entend : Dieu agit au-delà des calculs humains. L’arrière-plan sémitique donne une clé : ce qui vient de Dieu dépasse nos cadres, tout en appelant à l’humilité.
Le mot peut décrire une hiérarchie (autorités) ou une qualité qui dépasse (paix). Le contexte décide : obéissance humble ou confiance quand Dieu dépasse nos raisonnements.
Être au-dessus / surpasser : être supérieur en rang, ou dépasser (paix de Dieu, connaissance). (Ph 4,7)
Dans Ph 4,7, la paix de Dieu “surpasse” toute intelligence : elle dépasse les calculs humains et garde le cœur en Christ.
Le verbe peut être relationnel (rang) ou qualitatif (excellence). Lire le contexte : humilité (Ph 2), paix (Ph 4), autorités (Rm 13).
Rm 13,1 : autorités supérieures. Ph 2,3 : regarder l’autre comme au-dessus. Ph 4,7 : paix qui surpasse. 1 Pi 2,13 : roi comme souverain.
être inférieur; être dépassé
surpasser; dépasser; être supérieur; être au-dessus
meizōn (plus grand) : comparatif; huperballō (dépasser) : autre verbe.
supérieures
Ph 4,7; Ph 2,3; Rm 13,1
G5242
huper (au-dessus) + echō (avoir)
hoop-er-ekh’-o
huperecho
- (A) être supérieur/en rang (autorités ‘supérieures’) ou (B) dépasser/surpasser en qualité (paix qui surpasse). - Le co-texte (autorités, humilité, paix) fixe l’emploi. - Souvent : ‘ce qui dépasse’ est un don de Dieu (paix, grâce).