🔎

taxe — φόρος — phoros

Sens (principal)

impôt ; tribut

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

φόρος désigne une taxe/tribut, et le mot sert à cadrer la question de l’obligation envers les autorités. Dans Mt 22,17–21, l’impôt est le piège qui vise à coincer Jésus; la logique est politique : répondre oui ou non semble dangereux. Le terme fonctionne comme symbole d’allégeance : payer, c’est reconnaître une autorité. Jésus reconfigure en distinguant devoirs relatifs et devoir ultime envers Dieu. Logiquement, φόρος sert donc à faire émerger une hiérarchie : César a un droit limité, Dieu a le droit total. Le mot rend visible que la foi se vit aussi dans des questions civiques, mais sans idolâtrer le pouvoir.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique connaît le thème du roi, du tribut, et surtout de la souveraineté de Dieu. Israël a appris que Dieu est le vrai Roi, même quand des empires dominent. Cela éclaire la réponse de Jésus : il ne sacralise pas César, il le relativise. Dans la pensée hébraïque, l’image gravée (sur une pièce) évoque aussi l’appartenance : ce qui porte une image appartient à celui dont il porte l’image. Or l’humain porte l’image de Dieu. L’impôt devient donc une parabole implicite : oui, gérer des obligations civiles, mais ne pas donner à César ce qui appartient à Dieu. L’arrière-plan d’exil et de domination étrangère rend la question très sensible. Jésus répond en restant fidèle à l’alliance : Dieu d’abord, sans agitation vaine.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On réduit parfois ce passage à “payer ses impôts”. Le point principal est la loyauté : qu’est-ce qui appartient à l’État, et qu’est-ce qui appartient à Dieu ? La clarification utile : Jésus ne donne pas une théorie politique complète; il refuse un piège et remet Dieu au centre. Il faut éviter deux contresens : faire de César un absolu (obéissance aveugle) ou utiliser la foi pour refuser toute responsabilité civile. Phoros rappelle que les questions d’argent révèlent souvent le cœur et les idoles. Et la phrase de Jésus oblige à une hiérarchie simple : Dieu est Seigneur, même quand on vit sous une autorité humaine.

Courte description — (aide remplissage)

Rendre à César : l’impôt soulève la question de loyauté, mais Jésus recentre sur Dieu. (Mt 22,17–21)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Mt 22, les adversaires de Jésus posent une question piège sur l’impôt à César. Jésus répond en distinguant : rendre à César ce qui lui revient, et à Dieu ce qui est à Dieu. Le mot sert donc à traiter de l’autorité, de la sagesse, et de la loyauté première envers Dieu.

Pièges lexicaux

Ne pas réduire à une simple politique : Jésus vise surtout la question de loyauté envers Dieu. Ne pas absolutiser César : l’autorité de Dieu reste première. Enseigner avec équilibre : respect des autorités + conscience devant Dieu.

Usage biblique (mini)

Impôt/tribut. Utilisé dans des discussions sur l’autorité civile et la responsabilité du croyant dans la société.

Antonymes / contrastes (FR)

liberté intérieure, loyauté à Dieu

Synonymes / proches (FR)

taxe, tribut, impôt

À ne pas confondre avec…

κῆνσος — cens (impôt spécifique, Mt 22,17) ; τέλος — taxe/droit (autre terme)

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

taxe

Versets clés (liste)

Mt 22,17–21 ; Rm 13,6–7 ; 1 P 2,13–17

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5411

Lemme / racine (optionnel)

Origine : voir la section “Origine” sur lueur.org (phoros).

Prononciation — (aide remplissage)

pho-ros

Translit. — NOYAU

phoros

Vérifiable
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

En Mt 22, la question est un piège : ne pas réduire l’impôt à une simple discussion financière. Règle : suivre la logique de Jésus (image sur la pièce → rendre à César / à Dieu) : l’impôt sert d’outil pour parler de priorité (Dieu d’abord) et de sagesse.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Mt 22,15–22 — “taxe/tribut” (G5411) : le mot renvoie à l’impôt payé à l’autorité civile (César), dans une question-piège. L’indice est la pièce, l’image de César, et la formule “rendez à César…”. - Mt 22,15–22 — Option A (offrande religieuse) / Option B (impôt civil) : le co-texte (César, monnaie, accusation) fait pencher vers B : obligation civile, distincte du culte rendu à Dieu.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre fiscal/autorités : le mot désigne une taxe/tribut, donc l’univers économique et politique (impôt lié au pouvoir). Dans Mt 22, il active l’univers de la loyauté et du discernement : vivre sous César sans voler à Dieu ce qui lui revient. Il touche au rapport entre autorité civile et seigneurie de Dieu.