🔎

lit — κοίτη — koitē

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

lit, couche; lit conjugal (selon contexte)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

κοίτη signifie lit, couche, et en Lc 11,7 il sert à rendre la scène domestique concrète : porte fermée, enfants au lit, dérangement réel. Le mot structure l’argument a fortiori de Jésus : si un ami répond malgré l’inconfort, combien plus Dieu répondra. Logiquement, κοίτη augmente le coût de la demande : ce n’est pas une requête abstraite, elle réveille une maison. Le terme sert donc à mettre en valeur la persévérance : la prière ressemble parfois à frapper quand tout dort. Il rend aussi l’enseignement crédible : Jésus part d’un détail familier pour enseigner la confiance et l’insistance.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’arrière-plan de l’hospitalité biblique, répondre à un besoin de nuit peut être exigeant, mais l’honneur de l’accueil pèse. La scène domestique (famille couchée) souligne le conflit entre confort et devoir. Jésus utilise ce réalisme pour parler de la prière : venir à Dieu avec audace n’est pas une impolitesse, c’est la confiance d’un enfant envers un Père. Le cadre nocturne rappelle aussi que la foi se vit dans le concret, pas seulement dans des discours.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut lire “lit” comme un détail inutile. En réalité, il explique pourquoi le voisin hésite : se lever réveille toute la maison. Clarification : Jésus ne met pas en avant le lit, mais le coût de la demande. Koitē aide à sentir la parabole : persévérance malgré les obstacles, puis application “à plus forte raison” à la bonté du Père. Le détail rend la leçon plus incarnée.

Courte description — (aide remplissage)

Lit/couche. Dans Lc 11,7 : “mes enfants sont avec moi au lit” (scène domestique).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Lc 11,7 : lit = couche familiale de nuit; contexte de gêne réelle qui rend l’insistance remarquable.

Pièges lexicaux

Ne pas sur-interpréter : c’est un détail réaliste de la parabole. Ne pas moraliser le lit : ici, il sert la vraisemblance de la gêne.

Usage biblique (mini)

Terme concret. Dans les paraboles, sert souvent à situer une scène domestique.

Antonymes / contrastes (FR)

veille / être debout (idée)

Synonymes / proches (FR)

couche, lit

À ne pas confondre avec…

κλίνη — lit/couche (autre mot) ; κοίτη (lit) vs “repos” (ἀνάπαυσις) (idée)

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

lit

Versets clés (liste)

Lc 11,7

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2845

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

koï-tè

Translit. — NOYAU

koitē

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
PrièreFoi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : lit au sens domestique (couche pour dormir) ; Option B : lit conjugal (selon d’autres contextes). L’indice est Lc 11,7 : contexte de nuit et d’enfants couchés → A. Ne pas importer la nuance conjugale ici.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Lc 11,7 — lit/couche familiale (nuit) : détail qui intensifie la gêne de se lever; sert l’analogie sur la persévérance.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre domestique nocturne : maison fermée, famille couchée, gêne de se lever. Sert à rendre l’insistance du demandeur plus coûteuse et donc plus parlante pour l’analogie sur la prière.