🌙

soir — ὀψία — opsia

Sens (principal)

Crépuscule, moment de transition du jour à la nuit qui prépare à la réflexion ou à la prière.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ὀψία signifie le soir, la fin du jour, le moment où la lumière décline. Le mot désigne une portion de temps et sert souvent à situer une action : “au soir”. Logiquement, ὀψία marque une transition : on passe du temps d’activité au temps de repos, et c’est souvent l’heure où les choses se décident (rassembler, partir, régler une situation). Dans les récits évangéliques, l’indication “le soir” structure le déroulement : la foule est encore là, le besoin devient pressant, la décision des disciples est testée. Le terme n’est donc pas seulement horaire; il crée une tension narrative : le temps manque. En somme, ὀψία désigne le soir comme seuil : la fin du jour qui met en évidence l’urgence, la limite et parfois la grâce d’un acte qui survient quand la journée s’achève.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans la pensée biblique, le rythme “soir et matin” structure le temps : la journée commence au soir, et la nuit n’est pas seulement absence, elle est aussi un temps où Dieu agit. Le soir évoque la fin du travail, le rassemblement, l’hospitalité, et parfois le danger (nuit). L’AT associe aussi le soir au sacrifice quotidien (offrande du soir), ce qui donne une couleur cultuelle : le soir peut être un temps de prière et de dépendance. Ainsi, ὀψία résonne avec ce rythme : la journée s’achève, on remet à Dieu, on attend. Dans les récits du NT, le soir peut devenir le moment où la foi est mise à l’épreuve (manque, fatigue) et où Dieu pourvoit. La pensée sémitique aide donc à voir le “soir” comme un moment théologique : limite humaine, dépendance, et souvent intervention de Dieu.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, “le soir” est un simple repère. Dans les récits bibliques, ὀψία sert aussi à créer de l’urgence et à mettre en relief la limite humaine : fatigue, manque de temps, nécessité d’une décision. Clarification : l’auteur n’indique pas l’heure pour remplir, mais pour orienter la lecture : la situation devient pressante, et la réponse révèle le cœur. En prédication exégétique, ὀψία peut soutenir un thème : Dieu agit souvent quand nos ressources diminuent. Le mot met donc en avant la finitude : à l’heure du soir, la dépendance devient visible, et la grâce peut se manifester précisément à ce moment-là.

Courte description — (aide remplissage)

Dans ce passage, opsia désigne le crépuscule — le moment où le jour cède la place à la nuit, invitant à la réflexion et à la prière. Cette transition temporelle souligne le passage du clair au sombre comme un temps propice à la contemplation spirituelle.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

soir

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3798

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

opsia

Vérifiable
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Terme temporel : soir/fin de journée. Le co-texte tranche : avant nuit, ou déjà obscurité. Ne pas sur-spiritualiser : sert au rythme du récit.