🇬🇷

homme (mâle) — ἀνήρ — anēr

Sens (principal)

Homme (mâle); mari / homme adulte (selon contexte). Grec : ἀνήρ (anēr).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le grec ἀνήρ identifie un sujet comme “homme” (mâle/adulte) et peut, en contexte, préciser un rôle (époux). Dans un récit, il sert à ancrer la scène : qui agit, qui parle, qui témoigne. Dans les instructions, il peut marquer la responsabilité conjugale (“hommes/maris, aimez…”). Le mot n’est pas une abstraction : il situe une personne dans une catégorie sociale visible. Le co-texte décide si l’accent est sur le sexe, l’âge ou le rôle d’époux.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT pense l’homme dans le cadre de l’alliance, de la maison et de la responsabilité : époux, père, témoin, membre du peuple. Les récits et la Torah parlent souvent des “hommes” comme représentants publics (assemblée, justice, guerre), tout en rappelant que Dieu juge le cœur et non l’apparence. Le langage biblique relie aussi l’homme à la poussière et au souffle : fragilité humaine devant Dieu. Ainsi, “homme” n’est pas seulement un genre grammatical : cela peut évoquer rôle, responsabilité et mortalité. Le passage précis déterminera si l’enjeu est conjugal, social ou narratif.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut lire “homme” soit de manière neutre (“personne”), soit en surchargeant le terme. Ici, il faut garder la précision : le grec distingue souvent “homme mâle/adulte/époux” d’“humain” en général. La nuance du passage compte : parle-t-on d’époux, de témoins, d’un groupe d’hommes ? Garder cette distinction évite les contresens, surtout dans les textes conjugaux.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : homme (mâle), souvent homme adulte; parfois “mari” selon le contexte.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, ἀνήρ désigne un homme (mâle, souvent adulte), et quand le cadre est conjugal/familial, peut signifier “mari”. Le co-texte (femme/épouse, foyer, instructions) précise.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec ἄνθρωπος (“humain/personne” en général) : ἀνήρ met plus souvent l’accent sur l’homme adulte/mari. Toujours vérifier si le contexte est conjugal (mari) ou simplement descriptif (homme).

Usage biblique (mini)

Souvent “homme” (adulte) dans les récits; et “mari” dans les passages conjugaux. Peut aussi viser des “hommes” comme groupe (adultes) selon contexte.

Antonymes / contrastes (FR)

femme (γυνή) ; enfant (παιδίον) (selon contexte)

Synonymes / proches (FR)

homme; mâle; époux/mari (selon contexte)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
📖Jean 16 — Œuvre de l’Esprit ; tristesse changée en joie ; victoire dans le MessieActes 11 — Pierre explique ; Église d’Antioche ; Barnabas et Saul ; aide aux frères📖Jean 17 — Prière sacerdotale : gloire, protection et unité des disciplesActes 5 — Ananias et Saphira ; miracles ; apôtres persécutés et délivrésActes 3 — Guérison au temple ; appel à la repentance📖Matthieu 14 — Mort de Jean ; multiplication ; Jésus marche sur l’eauActes 13 — Premier voyage : Chypre ; Antioche de Pisidie ; annonce aux nationsActes 17 — Thessalonique, Bérée ; discours à l’Aréopage à AthènesRomains 7 — Loi et péché ; lutte intérieure ; besoin de délivranceActes 24 — Procès devant Félix ; Paul détenu📖Marc 6 — Mission des douze ; mort de Jean ; multiplication ; marche sur l’eau📖Jean 10 — Bon berger ; porte des brebis ; opposition renouveléeActes 6 — Choix des sept ; Étienne accuséActes 8 — Persécution ; Philippe en Samarie ; Simon ; eunuque éthiopien📖Jean 13 — Dernier repas : lavage des pieds ; nouveau commandement ; trahison📖Jean 1 — Le Parole incarnée ; Jean-Baptiste ; premiers disciples📖Jean 15 — Vigne et sarments ; aimer et porter du fruit ; haine du monde📖Jean 18 — Arrestation ; procès ; reniement de Pierre ; Pilate📖Luc 23 — Procès, crucifixion et mort de Jésus ; mise au tombeau📖Marc 10 — Enseignements : mariage, richesses ; Bartimée guéri📖Jean 19 — Condamnation, crucifixion et mort de Jésus ; sépulture📖Jean 4 — Samaritaine ; moisson spirituelle ; fils d’officier guériActes 22 — Défense de Paul : témoignage de conversion ; tensions📖Jean 12 — Onction à Béthanie ; entrée à Jérusalem ; annonce de la croixActes 21 — Retour à Jérusalem ; arrestation de Paul au temple📖Jean 14 — Consolation : chemin, vérité, vie ; promesse du Saint-Esprit📖Jean 11 — Résurrection de Lazare ; décision de faire mourir Jésus
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

homme

Versets clés (liste)

Ac 2,14; Mt 14,21; Ep 5,25

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0435

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

ἀνήρ

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

anēr

Vérifiable
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : “homme” au sens mâle/adulte (par opposition à femme/enfant). Option B : “mari” (dans un contexte conjugal), ou “homme” au sens d’individu/personne (plus marqué que anthrōpos). Le co-texte tranche : présence de vocabulaire conjugal → B (mari). Opposition homme/femme → A. Liste d’hommes (témoins, responsables) → A. Sans indice précis ici, on retient le noyau A (homme mâle/adulte) et on ne passe à B que si le passage parle explicitement du couple.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Souvent nuance “homme adulte / mari” (relation conjugale) plutôt que ‘humain’ générique. - Le co-texte (femme/épouse, foyer, instructions) décide si traduire ‘mari’.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre social/identitaire : désigne un homme en tant que mâle/adulte, parfois en tant qu’époux. Sert à préciser le sujet d’une action (témoins, responsables, participants) et à distinguer des catégories sociales. Le co-texte précise la nuance (époux, adulte, homme “de tel lieu”).

⚙︎ Péricopes (miroir technique)
No access🧩Mc 6,35–44 — Multiplication des pains (cinq mille)🧩Mc 10,1–12 — Enseignement sur le divorce🧩Lc 23,50–56 — Sépulture de Jésus🧩Jn 1,6–13 — Jean témoin de la lumière, vraie lumière, et adoption des croyants🧩Jn 4,20–26 — Adoration en esprit et en vérité🧩Jn 4,16–19 — La Samaritaine : vérité sur sa vie🧩Ac 3,1–10 — Guérison du boiteux au temple🧩Ac 5,33–42 — Conseil de Gamaliel, puis apôtres battus et persévérants🧩Ac 6,1–7 — Choix des Sept🧩Ac 8,1–8 — Persécution, dispersion, et Évangile en Samarie🧩Ac 8,9–13 — Simon le magicien🧩Ac 11,1–18 — Contestation et justification : les païens aussi reçoivent la repentance🧩Ac 13,16b–25 — Discours de Paul : promesse et Jean-Baptiste🧩Ac 17,22–34 — Discours à l’Aréopage : Dieu Créateur et jugement🧩Ac 22,30–23,5 — Devant le sanhédrin (1)🧩Ac 22,1–5 — Témoignage : zèle et persécution🧩Ac 24,1–9 — Accusation devant Félix🧩Ac 21,37–40 — Paul parle au tribun (citoyen)🧩Mt 14,22–36 — Jésus sur la mer; guérisons à Génésareth🧩Rm 7,1–6 — Morts à la loi, unis au Messie pour porter du fruit🧩1 Co 7,1–9 — Mariage : devoir conjugal et maîtrise de soi🧩1 Co 7,10–16 — Mariage et séparation : demeurer si possible🧩1 Co 11,1–16 — Imitez-moi : ordre, honneur et décence dans l’assemblée🧩1 Co 13,8–13 — L’amour demeure : le parfait viendra; foi, espérance, amour🧩1 Co 14,34–40 — Conclusion sur l’ordre : tout se fasse avec bienséance🧩2 Co 11,1–6 — Jalousie selon Dieu : un seul époux, le Messie🧩Ep 5,22–33 — Mari et femme : grand mystère, Messie et Église🧩Col 3,18–25 — Maison : familles et service comme au Seigneur🧩1 Tm 3,1–7 — Surveillant : irréprochable, sobre, hospitalier🧩1 Tm 2,8–15 — Prière et conduite : mains pures, modestie, ordre🧩1 Pi 3,1–7 — Femmes et maris : beauté intérieure, héritiers de la grâce🧩Ap 21,1–4 — Nouveau ciel/terre et nouvelle Jérusalem : Dieu avec les humains