🇬🇷

impossible — ἀνένδεκτος — anendektos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Impossible; inévitable (selon contexte)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Dans Lc 17,1, ἀνένδεκτος ouvre par un constat qui fonde l’avertissement : “Il est impossible que les scandales n’arrivent pas; mais malheur à celui par qui ils arrivent.” La logique est en deux temps : inévitabilité générale → responsabilité personnelle. Le grec empêche une lecture naïve : on ne vit pas dans un monde sans tentations ni offenses. Mais il empêche aussi le fatalisme : la seconde clause (malheur) cible l’agent. Ainsi, l’adjectif sert de prémisse rhétorique : Jésus annonce un fait, puis serre la conscience. Le mot structure donc la vigilance communautaire : reconnaître le réel sans le normaliser.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique assume que le monde est marqué par le péché : les trébuchements existent, les offenses surgissent. Pourtant, l’alliance maintient une responsabilité : Dieu juge celui qui fait chuter, et Dieu protège les “petits”. La sagesse biblique reconnaît aussi que certaines réalités sont inévitables dans un monde déchu, mais elle appelle à la crainte de Dieu et à la garde du cœur. Ainsi, le terme “impossible/inévitable” se comprend comme un réalisme moral, non comme une permission. L’image dominante est celle d’un chemin avec des pierres d’achoppement : on ne peut pas supprimer tout danger, mais on ne doit pas être la pierre pour autrui.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut entendre “impossible” comme une fatalité qui déresponsabilise (“on n’y peut rien”). Jésus fait l’inverse : il pose un constat réaliste, puis il renforce la responsabilité individuelle. Clarification : le passage ne dit pas que le mal est normal ou acceptable; il dit qu’il arrive, et qu’il est grave d’en être la cause. Le contresens est donc double : naïveté (croire qu’il n’y aura jamais de scandales) ou cynisme (penser que cela excuse tout). Le mot aide à lire une sagesse lucide : reconnaître le réel, protéger les faibles, et craindre Dieu.

Courte description — (aide remplissage)

Adjectif : impossible / inévitable (“il est impossible que… n’arrive pas”). Souligne une réalité inéluctable, puis appelle à la vigilance et à la responsabilité.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Lc 17,1, Jésus dit qu’il est “impossible” que les scandales/occasions de chute ne viennent pas : le mot exprime une inévitabilité réaliste. Le passage n’excuse pas le mal : il avertit ensuite sévèrement celui par qui ils arrivent.

Pièges lexicaux

Ne pas comprendre “inévitable” comme une excuse (“donc ce n’est pas grave”). Le passage distingue : (1) constat (ça arrive), (2) responsabilité (malheur à celui par qui).

Usage biblique (mini)

Utilisé pour poser un constat d’inévitabilité (ex. scandales) afin de renforcer une exhortation à la vigilance et à la responsabilité.

Antonymes / contrastes (FR)

possible; évitable (au niveau personnel : ne pas être la cause)

Synonymes / proches (FR)

inévitable; impossible; inéluctable

À ne pas confondre avec…

ἀδύνατος (impossible au sens plus général) — ici nuance souvent liée à la tournure “impossible que … ne … pas”.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

impossible

Versets clés (liste)

Lc 17,1; 1 Co 11,19

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0418

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

anendektos — « an-en-dek-tos » (approx.)

Translit. — NOYAU

anendektos

Vérifiable
Champs sémantiques
PéchéJustice
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le mot peut être rendu par “impossible” ou, dans certaines tournures, par “inévitable”. Pour choisir, observer : (1) construction “impossible que … ne … pas” (double négation) ; (2) sujet (événements, scandales) ; (3) suite du passage (avertissement). Dans Lc 17,1, la structure impose : ce n’est pas un “impossible absolu” (logique pure), mais un constat de réalisme : dans ce monde, des occasions de chute viennent. On évite donc de l’arracher à l’exhortation : le sens est au service de la responsabilité.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre logique et moral : ce qui ne peut pas être autrement dans un monde marqué par le péché (ex. scandales/occasions de chute). Le mot sert à poser un constat réaliste, puis à fonder une exhortation (attention, avertissement).