🇬🇷

aussitôt — εὐθέως — eutheōs

Sens (principal)

Aussitôt; immédiatement; sur-le-champ.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

L’adverbe enchaîne les actions et crée une logique de continuité : appel → réponse; miracle → effet; ordre → exécution. Dans Marc, il contribue au portrait d’un Jésus en action et d’un Royaume qui advient avec puissance. Le grec soutient donc la dynamique : le récit avance vite, et les conséquences de la parole sont immédiates.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’urgence de l’obéissance et la rapidité de l’intervention de Dieu apparaissent dans plusieurs récits bibliques. Sans forcer l’allusion, l’adverbe soutient une lecture où la parole de Dieu produit des effets concrets. Le garde-fou : ne pas confondre rythme narratif et commandement universel sur la vitesse d’action.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut lire “aussitôt” comme un détail. Clarification : c’est un outil de rythme et de théologie narrative : le Royaume n’est pas théorique, il agit. Et la réponse du disciple est souvent présentée comme sans délai. Ce mot aide à sentir l’élan du texte.

Courte description — (aide remplissage)

Adverbe : immédiatement, sans délai. Très fréquent (notamment chez Marc) pour marquer le rythme et l’obéissance/réaction rapide.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Lc 14,1–6, « aussitôt » sert de marqueur narratif : après la question et le silence, Jésus agit sans délai (il guérit l’homme) et enchaîne l’argument.

Pièges lexicaux

Souvent marqueur stylistique (rythme de Marc). Ne pas en faire une injonction morale sans le contexte.

Usage biblique (mini)

Marqueur de rythme; chez Marc, souligne une action qui suit directement la précédente.

Antonymes / contrastes (FR)

plus tard; après un délai

Synonymes / proches (FR)

aussitôt; immédiatement; sur-le-champ

À ne pas confondre avec…

ταχέως (vite) : vitesse; εὐθέως : immédiateté (sans intervalle).

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Adverbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

aussitôt

Versets clés (liste)

Mc 1,18; Mc 1,20; Mc 1,42

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2112

Prononciation — (aide remplissage)

eu-the-ōs — « eu-thé-ôs » (approx.)

Translit. — NOYAU

eutheōs

Vérifiable
Champs sémantiques
Foi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Repérer s’il décrit une action de Jésus, une réaction des disciples, ou une transition de scène. Traduire “aussitôt” sans surcharger.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Lc 14,4 : après leur silence, Jésus guérit et renvoie l’homme — l’adverbe (s’il est présent selon la version) souligne l’action immédiate de Jésus au cœur du débat sur le sabbat.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre narration/temps : accélère le récit, met en relief la promptitude. Théologiquement, peut souligner la puissance de la parole de Jésus (réponse immédiate) ou la rapidité des événements.