🔎

boisseau — μόδιος — modios

Sens (principal)

boisseau; mesure / récipient (souvent pour grain)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

μόδιος signifie boisseau : une mesure (et le récipient servant de mesure), souvent utilisée pour les grains. Le mot renvoie donc à un objet domestique courant et à une quantité standard. Logiquement, le boisseau sert à mesurer ou à couvrir : dans l’image de la lampe, on peut mettre un μόδιος par-dessus et cacher la lumière. Le terme devient alors un symbole de dissimulation : ce qui est fait pour mesurer ou contenir sert à étouffer. En somme, μόδιος désigne le boisseau comme objet simple : mesure de la vie quotidienne, utilisé dans une image pédagogique pour montrer l’absurdité de cacher la lumière et l’appel à rendre visible ce que Dieu donne.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La pensée biblique utilise des objets quotidiens pour enseigner : mesures, pains, lampes. La tradition sapientielle parle de mesure et de droiture (balances justes), ce qui donne au vocabulaire de mesure une dimension éthique. Dans le NT, le boisseau dans l’image de la lampe souligne une vérité simple : on n’allume pas pour cacher. La pensée sémitique aide à entendre ces images comme pédagogie d’alliance : Dieu donne une lumière (sa parole), et le peuple ne doit pas la couvrir. Le quotidien devient lieu d’enseignement : la fidélité se voit dans la visibilité de la lumière et dans la justice (mesures justes).

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, “boisseau” est un mot ancien. μόδιος renvoie à une mesure/récipient courant. Clarification : dans l’image de la lampe, le point n’est pas la mesure en soi, mais le geste de couvrir : empêcher la lumière d’éclairer. En prédication exégétique, μόδιος aide à traduire : nous pouvons “couvrir” la lumière par peur, honte, compromis, ou silence. Le mot corrige un contresens moderne : penser que la foi est privée par essence. Le texte invite à une lumière visible, non étouffée.

Courte description — (aide remplissage)

Récipient/mesure pouvant servir à couvrir/masquer; image de ce qui cache la lumière.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

mettre en évidence; révéler

Synonymes / proches (FR)

mesure, récipient

À ne pas confondre avec…

κρυπτή — cachette/lieu caché (autre image) ; modios est un objet concret utilisé comme couvercle

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

boisseau

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3426

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

mo-di-os

Translit. — NOYAU

modios

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Foi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Dans Lc 11,33, modios sert d’objet du quotidien utilisé comme “couvercle”. Ne pas rester sur l’aspect technique de mesure : ici, l’idée est de cacher la lampe en la recouvrant.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre domestique/agricole : récipient de mesure (grain) détourné pour couvrir. Sert à illustrer le geste absurde : cacher ce qui doit éclairer.