🔎

conseiller — βουλευτής — bouleutēs

Sens (principal)

Conseiller; membre du conseil (sanhedrin).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

βουλευτής désigne un « membre du conseil » (de βουλή, conseil). Dans Marc, quand le mot apparaît (souvent dans le cadre de la passion), il sert à situer un personnage par sa fonction institutionnelle : quelqu’un qui participe aux décisions. Le terme structure donc la scène juridiquement : il rappelle que l’action n’est pas seulement privée, mais qu’elle engage une instance. Logiquement, le mot fait passer d’un récit d’événements à un niveau d’autorité (décision, jugement, responsabilité).

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique connaît la figure des « anciens » et des « conseillers » : ceux qui siègent à la porte, rendent des décisions, et portent une responsabilité devant Dieu. Les prophètes dénoncent les conseils injustes, les complots et les décisions corrompues. Dans la passion, la présence d’un « conseiller » rappelle ce poids d’alliance : la justice doit protéger, mais peut devenir instrument de condamnation. Cela accentue la gravité morale des décisions prises contre le Juste.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut lire « conseiller » comme un simple détail biographique. Dans Marc, le terme sert surtout à donner le cadre : il s’agit d’une affaire institutionnelle, avec des décideurs. Clarification : le récit invite à voir la responsabilité des structures, pas seulement des émotions individuelles. Cela aide aussi à lire les personnages avec nuance : être « du conseil » ne dit pas automatiquement tout sur le cœur, mais situe l’action et la pression du contexte.

Courte description — (aide remplissage)

Dans Marc 15, 43, « conseiller » désigne un membre notable du conseil (bouleutēs) qui, par son rang, sollicite le corps de Jésus ; le terme souligne ainsi l’autorité institutionnelle de Joseph d’Arimathée.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Mc 15,43, βουλευτής qualifie Joseph d’Arimathée : un notable membre du conseil, qui attendait le Royaume et ose demander le corps de Jésus.

Pièges lexicaux

Réduire à “quelqu’un qui donne des conseils”. Ignorer la dimension de rang/statut dans le récit.

Usage biblique (mini)

Désigne un notable membre d’un conseil; utilisé pour Joseph d’Arimathée (passion).

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

conseiller; membre du conseil; notable

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

conseiller

Versets clés (liste)

Mc 15,43; Lc 23,50

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1010

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

bouleutēs

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Ne pas confondre avec “conseiller = simple ami”. Ici, le co-texte (Joseph d’Arimathée, statut, accès à Pilate) impose un rôle officiel (conseil). Règle : repérer si le mot décrit une fonction institutionnelle ou une action de conseil informel.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Mc 15,43 : membre du conseil, de distinction; la nuance est le rang/autorité sociale qui rend possible la démarche auprès de Pilate.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre institutionnel/juridique : un membre d’un conseil qui délibère et décide. Dans Mc 15, cela situe Joseph dans les autorités juives et explique son influence pour demander le corps de Jésus.