🔎

cribler — σινιάζω — siniazō

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Cribler comme au tamis; secouer/éprouver fortement (image du blé).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

σινιάζω est une image concrète : passer au tamis, secouer, trier, comme on “criblerait” du blé. Dans Lc 22,31, Jésus révèle une demande de Satan : “vous cribler comme le blé”. Exégétiquement, la logique n’est pas celle d’un simple test intellectuel, mais d’une épreuve qui secoue l’ensemble du groupe et qui expose ce qui est stable ou instable. L’image suggère un mouvement répétitif et violent : on remue, on fait passer, on sépare. Le co-texte montre comment cette épreuve se manifeste : peur, dispersion, reniement, sommeil, fuite. Le verbe sert donc à interpréter l’heure : la crise n’est pas seulement extérieure, elle vise la fidélité intérieure. Et il prépare la réponse de Jésus : il prie pour que la foi ne défaille pas, montrant que le “criblage” est contré non par une force humaine, mais par l’intercession du Messie.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La pensée biblique connaît l’épreuve comme un “creuset” où l’on distingue le vrai du faux : le blé est battu, vanné, tamisé; la paille est séparée du grain. Cette imagerie agricole sert souvent à parler de jugement ou de purification, mais aussi d’un test qui révèle. Dans Luc 22, Satan veut “cribler” les disciples : il cherche une dispersion où ce qui est fragile tombe. La scène est pascale : à l’heure de la délivrance, la pression augmente, comme au désert où la fidélité est testée. L’arrière-plan sémitique aide à comprendre : l’épreuve n’est pas abstraite, elle est un tri qui met à nu le cœur. Et la réponse biblique à l’épreuve reste l’appui sur Dieu : ici, l’intercession du Messie, et l’appel à veiller et prier.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le mot “cribler” peut être entendu comme une simple critique (“cribler de reproches”). Dans Luc 22, l’image est agricole : secouer et tamiser du blé. Clarification : l’enjeu est la stabilité de la foi dans une heure de pression, pas un débat d’idées. Le texte présente une pression globale (peur, confusion, opposition) qui vise à faire tomber et à disperser. En prédication exégétique, σινιάζω aide à nommer le mécanisme : l’épreuve secoue et révèle, et c’est précisément pourquoi Jésus parle d’intercession et de retour (“quand tu seras revenu”). L’image empêche de minimiser la crise : elle annonce une secousse réelle, mais elle met aussi en avant la ressource donnée par le Seigneur.

Courte description — (aide remplissage)

Image agricole : passer au tamis pour séparer, secouer et exposer ce qui est fragile; appliqué à une épreuve spirituelle.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Lc 22,31, “cribler” décrit l’action demandée par Satan : secouer les disciples comme on tamise le blé, afin de provoquer une chute/dispersion et de mettre à nu la stabilité de leur foi.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec une “critique” verbale (cribler de reproches) : en Lc 22,31 l’image est agricole (tamis) et vise une secousse spirituelle. Ne pas en faire une doctrine du mal : le texte parle d’une demande de Satan, et la réponse centrale est l’intercession du Messie.

Usage biblique (mini)

Dans Luc 22, image d’un criblage demandé par Satan pour éprouver/ébranler les disciples.

Antonymes / contrastes (FR)

affermir; stabiliser; garder

Synonymes / proches (FR)

cribler; tamiser; éprouver; secouer

À ne pas confondre avec…

πειρασμός (G3986) : “épreuve/tentation” (catégorie générale). σινιάζω (G4617) : image spécifique de “cribler/tamiser” qui met l’accent sur la secousse et le tri.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

cribler

Versets clés (liste)

Lc 22,31

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4617

Lemme / racine (optionnel)

σίνιον (tamis) / image du tamisage (étymologie liée au tamis)

Prononciation — (aide remplissage)

si-ni-A-zo (siniazō)

Translit. — NOYAU

siniazō

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
FoiPéché
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : sens littéral agricole (tamiser du grain). Option B : sens figuré d’épreuve violente qui secoue et trie. Dans Lc 22,31, l’objet est “vous” (les disciples) et l’agent est Satan “qui a demandé” : l’indice impose le sens figuré (épreuve/criblage), et l’image du blé indique une secousse qui révèle ce qui tient ou tombe.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Lc 22,31 — “vous cribler comme le blé” : sens figuré imposé par l’agent (Satan) et l’objet (les disciples). L’image indique une secousse qui vise la dispersion et qui révèle ce qui est stable ou fragile ; le co-texte immédiat (reniement annoncé, intercession de Jésus) encadre cette épreuve.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre agricole (tamis/tri du grain) appliqué à un registre d’épreuve : une pression qui secoue et révèle la stabilité. Dans Lc 22, l’image sert à décrire l’action de l’Adversaire qui veut provoquer la chute dans l’heure de la passion.