🔤

devant — ἐνώπιον — enōpion

Sens (principal)

Devant (en présence de)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Enōpion = devant, en présence de. La logique grecque exprime une perspective : agir “devant” quelqu’un (sous son regard), dans un espace relationnel. Dans Matthieu, cela peut marquer la recherche de l’approbation (devant les hommes) ou la présence de Dieu (devant le Père), donc un enjeu de motivation.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique parle de vivre “devant la face de Dieu” : marcher coram Deo, sous son regard. L’image : le temple / la cour du Roi — on se tient devant Dieu, on rend compte. Cela met en lumière l’intégrité : Dieu voit le secret.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On lit “devant” comme simple repère spatial. Enōpion implique souvent un enjeu de regard et d’approbation. Clarification : dans Matthieu, “devant les hommes” vs “devant Dieu” révèle le cœur : chercher la gloire humaine ou vivre dans la vérité devant le Père.

Courte description — (aide remplissage)

Devant/en présence de : utilisé pour la présence de Dieu (« devant Dieu »).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Devant/en présence de : indique présence/face-à-face.

Pièges lexicaux

Le réduire à un simple lieu ; c’est souvent relationnel (présence).

Usage biblique (mini)

Devant Dieu ; devant le trône ; devant les témoins.

Antonymes / contrastes (FR)

loin de

Synonymes / proches (FR)

devant, en présence de

À ne pas confondre avec…

prosōpon (visage) : parfois « devant » ; enōpion = présence

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

devant

Versets clés (liste)

Lc 1.15; Rm 14.22; Ap 7.9

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1799

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

ἐνώπιον

Prononciation — (aide remplissage)

é-NÔ-pi-on

Translit. — NOYAU

enōpion

Vérifiable
Champs sémantiques
AllianceSainteté
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : simple localisation (« en face de ») ; Option B : présence/approbation (« sous le regard de »). Le co-texte (être vu, récompense, prier/donner « devant les hommes », jugement « devant Dieu ») oriente souvent vers l’idée de regard/validation. Ne pas moraliser hors-texte : préciser qui est « devant » qui, et pourquoi cela compte dans la phrase.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Mt 6,1–6 — “devant” (G1799) : la préposition marque l’idée d’être “devant les hommes” vs “devant le Père”, donc le regard recherché. L’indice est l’opposition visibilité/secret. - Mt 6,1–6 — Option A (devant = localisation) / Option B (devant = orientation du regard) : le co-texte tranche vers B : Jésus vise la motivation (être vu).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre spatial et relationnel : « devant » situe une action sous le regard d’un autre (présence, autorité), donc une scène observable. Dans Matthieu, cela peut exprimer le fait d’être devant Dieu, devant des hommes, ou devant une autorité (dimension publique).