🔎

détruire — καταλύω — kataluo

Sens (principal)

Détruire; renverser; défaire; démolir (selon contexte).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

καταλύω signifie délier, défaire, renverser, détruire; au sens plus concret : démonter (un camp), faire tomber, abolir. Le verbe exprime une action qui défait une structure : ce qui était établi est démonté. Logiquement, καταλύω s’oppose à établir/édifier : il annule, dissout, met fin à un arrangement. Dans le NT, il peut décrire une destruction matérielle (détruire un bâtiment) mais aussi une abolition ou un renversement d’un ordre (détruire une œuvre, annuler un projet). Dans certains contextes, il peut aussi signifier “loger” (démonter pour s’installer), mais lorsqu’il est traduit “détruire”, l’idée est claire : faire cesser. Théologiquement, il sert à poser une question clé : Jésus vient-il abolir ou accomplir ? Dans ce cadre, καταλύω souligne l’acte de supprimer, alors que l’Évangile parle plutôt de plénitude/accomplissement. En somme, καταλύω désigne l’action de défaire : renverser une structure, abolir, détruire, et il met en relief la différence entre supprimer et accomplir.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT connaît le langage du renversement : Dieu abat et il relève. Les prophètes annoncent la destruction de ce qui est orgueilleux (temples idolâtres, villes injustes) et la restauration de ce qui est brisé. La pensée sémitique comprend donc la “destruction” comme acte de jugement ou de purification : Dieu renverse ce qui s’oppose à lui. Mais elle connaît aussi la fidélité : Dieu n’abolit pas son alliance, il la confirme et la renouvelle. Ainsi, καταλύω résonne avec ce double mouvement : jugement des structures injustes, mais accomplissement de la promesse. Dans le NT, l’enjeu est souvent de ne pas confondre l’Évangile avec une abolition de la volonté de Dieu : Dieu renverse le péché et l’orgueil, non la fidélité de sa parole. La pensée sémitique aide donc à discerner : ce que Dieu détruit, et ce qu’il accomplit et restaure.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, “détruire” est souvent lu de façon polémique : annuler, supprimer. καταλύω, dans le NT, peut aider à clarifier les débats : Jésus ne vient pas “détruire” la parole de Dieu comme si elle était mauvaise; il vient accomplir, c’est-à-dire mener à la plénitude. Clarification : il y a des choses que Dieu renverse (péché, idoles, oppression) et des choses qu’il confirme (sa promesse). En prédication exégétique, καταλύω permet de parler d’un faux évangile “abolitionniste” (supprimer l’exigence de Dieu) et d’un vrai évangile d’accomplissement (transformation du cœur). Le mot met donc en avant une question de discernement : qu’est-ce que Dieu défait, et qu’est-ce qu’il établit durablement en Christ ?

Courte description — (aide remplissage)

Renverser/abolir ce qui est établi; peut aussi signifier «se loger» selon le contexte (Luc).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Marc 14, καταλύω signifie détruire/démolir (temple) dans l’accusation portée contre Jésus.

Pièges lexicaux

Prendre l’accusation comme déclaration littérale de Jésus : Marc souligne la dimension de témoignage (souvent contestable).

Usage biblique (mini)

Employé pour parler de détruire un édifice; dans Marc, lié à l’accusation au procès concernant le temple.

Antonymes / contrastes (FR)

construire; établir; affermir; confirmer

Synonymes / proches (FR)

détruire; démolir; renverser

À ne pas confondre avec…

λύω (luo) = délier; καταλύω ajoute l’idée de «faire tomber / dissoudre complètement».

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

détruire

Versets clés (liste)

Mc 14,58

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2647

Lemme / racine (optionnel)

κατά + λύω

Prononciation — (aide remplissage)

kat-al-oo'-o

Translit. — NOYAU

kataluo

Vérifiable
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Dans Marc 14,58 : accusation ‘détruire le temple’. Règle : lier au contexte de faux témoignages et à la parole attribuée à Jésus; distinguer accusation vs sens réel du récit.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Le mot est chargé parce qu’il touche le temple; dans Marc 14, il apparaît via témoignage contre Jésus.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre destruction/édifice : démolir/défaire, souvent appliqué à une structure (temple, maison). Dans Marc, apparaît dans le cadre du procès comme parole accusatrice (temple).