🧻

envelopper — ἐντυλίσσω — entylissō

Sens (principal)

Envelopper; enrouler (un linge) (ἐντυλίσσω — entylissō).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἐντυλίσσω signifie envelopper, rouler autour, enrouler (souvent un linge). Le verbe décrit un geste concret : prendre un tissu et entourer un corps ou un objet. Logiquement, il met en relief le soin et l’intention : on enveloppe pour protéger, préparer, ou déposer. Dans le NT, ce verbe apparaît dans les récits de la mise au tombeau : envelopper le corps dans un linge. Ainsi, ἐντυλίσσω souligne la réalité physique de la mort et la dignité du soin apporté au corps. En somme, ἐντυλίσσω désigne l’enveloppement : geste de préparation et de respect, qui ancre le récit dans le concret.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Honorer un mort par l’enveloppement (linceul) rejoint l’éthique biblique de dignité. Le linge autour du corps souligne aussi la réalité de la mort, contre toute lecture “apparence”. L’arrière-plan sémitique porte une espérance : la mort n’a pas le dernier mot, mais elle est prise au sérieux.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Ces détails matériels empêchent une lecture mythique : le récit insiste sur la réalité du corps, de la tombe, et donc de la résurrection.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : envelopper/enrouler (un linge), rouler autour.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

ἐντυλίσσω = envelopper, enrouler (souvent un corps dans un linceul, ou un linge autour d’un objet). Dans les récits funéraires, souligne le soin, l’ensevelissement et la réalité de la mort.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec ‘couvrir’ au sens vague : il s’agit d’enrouler/envelopper (linge).

Usage biblique (mini)

Terme narratif lié à l’ensevelissement : envelopper dans un linceul/linge. Met en avant le caractère concret et ordonné des gestes funéraires, ce qui renforce la réalité de la mort (et, plus tard, l’étonnement du tombeau vide).

Antonymes / contrastes (FR)

déplier; découvrir; mettre à nu

Synonymes / proches (FR)

envelopper; enrouler; emmailloter; rouler dans un linceul

À ne pas confondre avec…

σπαργανόω (emmailloter) : utilisé pour un bébé (Lc 2); ici plutôt linge funéraire.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

envelopper

Versets clés (liste)

Mc 15,46; Lc 23,53; Jn 20,7

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1794

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

entylissō

Vérifiable
Champs sémantiques
GrâceRoyaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Verbe concret (linge). Contexte passion/ensevelissement : envelopper le corps (linceul) ou ranger un linge. Ne pas l’allégoriser.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Geste concret et soigné (envelopper, rouler). - Dans les récits de résurrection, la présence/position des linges peut devenir un indice narratif (ordre, réalité).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre funéraire (corps/linge) : gestes d’ensevelissement, respect, clôture d’une vie. Dans les Évangiles, ce registre ancre la passion dans le réel (corps, tombe) et prépare le contraste avec la résurrection.