🇬🇷

fermer — ἀποκλείω — apokleio

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

(selon contexte) Qualificatif moral/spirituel (attitude/disposition) — à préciser par la phrase.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἀποκλείω signifie fermer, verrouiller, exclure en fermant. Le verbe décrit l’action de clore un accès : quelqu’un reste dehors, une entrée devient inaccessible. Logiquement, ἀποκλείω met en relief le “dedans/dehors” : une frontière est tracée. Dans le NT, il peut rester concret (porte fermée) ou prendre une portée spirituelle (empêcher l’accès au Royaume). Ainsi, ἀποκλείω souligne l’enjeu de l’accès : qui ouvre, qui ferme, et sur quelle base. En somme, ἀποκλείω = fermer/exclure : geste qui interdit l’entrée.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible parle de portes, de clés, d’accueil et d’exclusion. La pensée sémitique rappelle aussi la responsabilité des “gardiens” : ceux qui devraient ouvrir peuvent fermer injustement. Elle connaît également le thème du cœur fermé. Ainsi, ἀποκλείω résonne avec un appel : ne pas empêcher l’accès à Dieu par dureté ou injustice.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, fermer peut être sécurité ou contrôle. ἀποκλείω aide à discerner : protéger n’est pas bloquer la vie. Clarification : Jésus ouvre l’accès; le danger est de le fermer par légalisme, peur ou orgueil. En prédication exégétique, ἀποκλείω sert à parler d’accueil et de responsabilité : ne pas empêcher quelqu’un d’approcher la grâce.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : fermer, rendre l’accès impossible (porte/entrée ou accès figuré), nuance déterminée par le cadre (spatial, autorité, exclusion) du passage.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Qualifie une attitude/disposition en lien avec l’alliance : le texte nomme une orientation du cœur visible dans la conduite.

Pièges lexicaux

Le transformer en étiquette générale : identifier la disposition décrite et le contraste implicite dans le texte. Ne pas moraliser hors contexte.

Usage biblique (mini)

Terme qualificatif utilisé pour décrire une disposition ou une attitude repérable dans le passage (sens fixé par le co-texte).

Antonymes / contrastes (FR)

fidèle ↔ infidèle, droit ↔ tordu, humble ↔ orgueilleux

Synonymes / proches (FR)

(selon contexte)

À ne pas confondre avec…

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

fermer

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0608

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

ἀποκλείω (apokleiō)

Prononciation — (aide remplissage)

(à compléter)

Translit. — NOYAU

apokleio

Vérifiable
Champs sémantiques
Royaume
Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- (Contexte porte/entrée) — Option A (fermer une porte concrète) / Option B (refuser l’accès). Indice : vocabulaire spatial (porte, entrer, dehors) vs vocabulaire d’autorité (empêcher, refuser).