🎁

gratuitement — δωρεάν — dōrean

Sens (principal)

gratuitement; sans payer; sans cause (selon contexte)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

L’adverbe retire la base de la revendication : si c’est δωρεάν, on ne peut pas s’en vanter. Dans l’argument de Paul, il soutient la logique de la grâce : justification non due → gloire à Dieu seul.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Arrière-plan : le salut est don de Dieu (grâce), et la haine injuste est ‘sans cause’ (Psaumes). Ces deux axes existent : gratuité du don et gratuité du mal (haine sans motif).

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On confond ‘gratuit’ avec ‘sans valeur’ ou ‘sans conséquence’. Clarification : δωρεάν souligne l’absence de mérite/paiement, pas l’absence de valeur. La grâce est gratuite mais précieuse, et elle appelle une réponse de foi.

Courte description — (aide remplissage)

Adverbe : gratuitement / sans payer; parfois “sans cause” selon le contexte.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, δωρεάν exprime la gratuité : soit sans payer, soit sans mérite/raison dans l’humain (grâce). Le co-texte précise l’enjeu (économie ou salut).

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec δῶρον (don, nom). Vérifier si δωρεάν signifie ‘sans payer’ ou ‘sans cause’ selon le passage.

Usage biblique (mini)

Souvent pour exprimer la gratuité (sans paiement / sans mérite) et parfois “sans cause” (sans motif légitime) selon la construction et le co-texte.

Antonymes / contrastes (FR)

à prix; contre paiement; par mérite

Synonymes / proches (FR)

gratuitement; sans payer; sans cause (selon contexte)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Salut / grâce / foi
Nature
Adverbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

gratuitement

Versets clés (liste)

Rm 3,24; Jn 15,25; Ps 69,5

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1432

Lemme / racine (optionnel)

δωρεάν

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

dōrean

Vérifiable
Champs sémantiques
GrâceFoiJustice
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : gratuit au sens financier (sans payer). Option B : gratuit au sens théologique/juridique : ‘sans cause’ / ‘sans mérite’ (justification par grâce). L’indice est le cadre : commerce/argent vs salut/justification. Ne pas dire ‘sans exigence morale’ si le passage parle de justification : gratuit ≠ absence d’appel à la repentance, mais absence de mérite.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Rm 3,24 — ‘justifiés gratuitement’ : grâce sans mérite; indice : justification + rédemption. - Jn 15,25 — ‘ils m’ont haï sans cause’ : δωρεάν = sans motif; indice : citation/haine.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre don et grâce : ce qui est donné sans paiement, ou sans motif dans la personne (grâce). Dans Paul, sert à souligner la gratuité de la justification.