🔎

jardin — κῆπος — kepos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Afin de / pour (but, finalité).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans la Bible, la finalité est souvent reliée à l’alliance : Dieu agit “pour” sauver, purifier, rassembler; l’homme est appelé à agir “pour” marcher dans la voie de Dieu. L’AT met en avant des logiques de but : bénédiction en vue d’être une bénédiction, délivrance en vue du culte, correction en vue du retour. Cette toile de fond aide à lire la finalité sans la psychologiser : il ne s’agit pas seulement d’un “projet personnel”, mais d’une cohérence biblique (Dieu conduit l’histoire vers un but). Le co-texte dira si la finalité est de grâce (restauration) ou d’avertissement (avant jugement). Elle protège aussi d’un contresens : séparer l’action de son but. Dans l’alliance, les moyens et la finalité vont ensemble.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut passer sur “afin que” comme une formule. Pourtant, le texte s’en sert pour préciser l’intention : il dit clairement ce qui est visé. La clarification est : identifier le but exact, sinon on applique le verset à n’importe quoi. Autre contresens : lire la finalité comme une pression (“tu dois”). Souvent, le passage décrit plutôt une logique (moyen → but) ou le dessein de Dieu. En lisant ainsi, le raisonnement devient plus cohérent et plus simple.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : jardin/terrain cultivé, repère spatial souvent lié à un registre agricole (semence, arbre, travail du sol) selon le passage.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Marque le but (en vue de…) et relie une action à sa finalité dans le passage.

Pièges lexicaux

Lire la finalité comme si c’était toujours une intention humaine : parfois le texte exprime une finalité logique (résultat visé) ou le dessein de Dieu. Toujours identifier l’action et son but dans le co-texte.

Usage biblique (mini)

Connecteur de finalité : indique le but d’une action ou d’un événement (en vue de…).

Antonymes / contrastes (FR)

sans but, au hasard, inutilement

Synonymes / proches (FR)

afin de; pour; en vue de

À ne pas confondre avec…

Cause (« parce que ») ≠ but (« afin que ») : vérifier le sens logique dans la phrase.

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Préposition/Particule
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

jardin

Versets clés (liste)

(à compléter selon l’occurrence du chapitre)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2779

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

κῆπος (kēpos)

Prononciation — (aide remplissage)

ho'-poce (approx.)

Translit. — NOYAU

kepos

Vérifiable
Champs sémantiques
Foi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le sens est contraint par la scène : le mot désigne un jardin (lieu planté/cultivé) si le passage parle de semence, d’arbre, de travail du sol. Option A : jardin comme lieu concret (extérieur, terrain cultivé) ; Option B : jardin comme élément d’image si le passage construit une parabole. L’indice décisif est le vocabulaire agricole et l’action (planter, creuser, arroser). Ne pas spiritualiser le “jardin” sans indice : il sert d’abord à situer l’action ou à porter une image très concrète.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- (Paraboles agricoles) — Option A (lieu concret) / Option B (cadre d’une image). Indice : si l’ensemble est une parabole, le jardin sert de décor pédagogique; sinon il sert de localisation.