Maître de maison; propriétaire; chef de maison.
Dans le passage, le terme sert à exprimer l’idée d’avoir/tenir quelque chose (possession, maintien, attachement), et le contexte indique ce qui est réellement en jeu. La logique grecque montre que “avoir” n’est pas toujours matériel : cela peut concerner une position, une relation, une conviction. La nuance utile est de regarder l’objet : qu’est-ce qui est “tenu” ou “possédé” ? Cela clarifie l’intention du passage (garder, lâcher, choisir). Le grec rend l’argument concret : il parle d’un lien réel, pas d’une abstraction.
Dans l’AT, “tenir” et “garder” sont des mots d’alliance : garder la parole, tenir l’alliance, s’attacher à Dieu. La pensée hébraïque relie la possession à la fidélité : ce que l’on garde révèle le cœur. Cette perspective peut éclairer le passage si le contexte parle d’attachement, de fidélité ou de confiance. Le mot devient alors une clé relationnelle. On retrouve aussi des images de “main” et de “prise” : tenir ferme, lâcher, être saisi. Ces images rendent visible le cœur : ce qu’on ne lâche pas devient parfois une idole, ou au contraire un appui juste (s’attacher à Dieu). L’arrière-plan hébraïque aide donc à lire la nuance morale/spirituelle sans surcharger : le co-texte dit si le “tenir” est fidélité, peur, convoitise ou persévérance.
On peut comprendre “avoir” comme une simple possession. Le texte peut viser un attachement plus profond : ce que l’on tient, ce sur quoi on s’appuie. La clarification est : identifier l’objet et l’enjeu (ce que l’auteur veut faire comprendre). Cela évite de réduire le verset à une idée matérialiste. Un autre contresens moderne serait de le lire comme une technique (“il suffit d’avoir”). Le passage pointe plutôt une relation réelle : tenir, garder, s’attacher. En reliant le verbe à son objet et à la conséquence, on comprend mieux la dynamique du texte.
Nom : maître de maison (propriétaire/chef d’un foyer), figure d’autorité dans un récit ou une parabole; son rôle et ses décisions structurent la scène.
Avoir/tenir quelque chose (au sens concret ou relationnel) — exprime un attachement ou un maintien qui oriente la lecture du passage.
Charger négativement (“despote”) : ici c’est un terme de rôle (propriétaire/chef), pas forcément tyrannique.
Image fréquente pour parler de l’autorité du maître et de la responsabilité des serviteurs (vigilance).
perdre, lâcher, abandonner
maître de maison; propriétaire; chef de maison
maître de maison
Mc 13,34-35; Mc 14,14 (proche : maître de la maison/salle)
G3617
οἰκοδεσπότης (oikodespotēs)
ekh'-o (approx.)
oikodespotēs
Repérer si c’est une parabole (maître de maison) ou un contexte réel. Dans Marc 13,35 : image du maître qui revient, appel à veiller. Règle : relier au thème vigilance.
Marc 13 : retour imprévisible → appel à la vigilance et à la fidélité.
Registre maison/autorité : celui qui gouverne la maison et ses serviteurs. Dans Marc, sert à la parabole/illustration de la vigilance en attendant le retour du maître.