🔎

maître de maison — οἰκοδεσπότης — oikodespotēs

Sens (principal)

Maître de maison; propriétaire; chef de maison.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Dans le passage, le terme sert à exprimer l’idée d’avoir/tenir quelque chose (possession, maintien, attachement), et le contexte indique ce qui est réellement en jeu. La logique grecque montre que “avoir” n’est pas toujours matériel : cela peut concerner une position, une relation, une conviction. La nuance utile est de regarder l’objet : qu’est-ce qui est “tenu” ou “possédé” ? Cela clarifie l’intention du passage (garder, lâcher, choisir). Le grec rend l’argument concret : il parle d’un lien réel, pas d’une abstraction.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’AT, “tenir” et “garder” sont des mots d’alliance : garder la parole, tenir l’alliance, s’attacher à Dieu. La pensée hébraïque relie la possession à la fidélité : ce que l’on garde révèle le cœur. Cette perspective peut éclairer le passage si le contexte parle d’attachement, de fidélité ou de confiance. Le mot devient alors une clé relationnelle. On retrouve aussi des images de “main” et de “prise” : tenir ferme, lâcher, être saisi. Ces images rendent visible le cœur : ce qu’on ne lâche pas devient parfois une idole, ou au contraire un appui juste (s’attacher à Dieu). L’arrière-plan hébraïque aide donc à lire la nuance morale/spirituelle sans surcharger : le co-texte dit si le “tenir” est fidélité, peur, convoitise ou persévérance.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut comprendre “avoir” comme une simple possession. Le texte peut viser un attachement plus profond : ce que l’on tient, ce sur quoi on s’appuie. La clarification est : identifier l’objet et l’enjeu (ce que l’auteur veut faire comprendre). Cela évite de réduire le verset à une idée matérialiste. Un autre contresens moderne serait de le lire comme une technique (“il suffit d’avoir”). Le passage pointe plutôt une relation réelle : tenir, garder, s’attacher. En reliant le verbe à son objet et à la conséquence, on comprend mieux la dynamique du texte.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : maître de maison (propriétaire/chef d’un foyer), figure d’autorité dans un récit ou une parabole; son rôle et ses décisions structurent la scène.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Avoir/tenir quelque chose (au sens concret ou relationnel) — exprime un attachement ou un maintien qui oriente la lecture du passage.

Pièges lexicaux

Charger négativement (“despote”) : ici c’est un terme de rôle (propriétaire/chef), pas forcément tyrannique.

Usage biblique (mini)

Image fréquente pour parler de l’autorité du maître et de la responsabilité des serviteurs (vigilance).

Antonymes / contrastes (FR)

perdre, lâcher, abandonner

Synonymes / proches (FR)

maître de maison; propriétaire; chef de maison

À ne pas confondre avec…

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

maître de maison

Versets clés (liste)

Mc 13,34-35; Mc 14,14 (proche : maître de la maison/salle)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3617

Lemme / racine (optionnel)

οἰκοδεσπότης (oikodespotēs)

Prononciation — (aide remplissage)

ekh'-o (approx.)

Translit. — NOYAU

oikodespotēs

Vérifiable
Champs sémantiques
Royaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Repérer si c’est une parabole (maître de maison) ou un contexte réel. Dans Marc 13,35 : image du maître qui revient, appel à veiller. Règle : relier au thème vigilance.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Marc 13 : retour imprévisible → appel à la vigilance et à la fidélité.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre maison/autorité : celui qui gouverne la maison et ses serviteurs. Dans Marc, sert à la parabole/illustration de la vigilance en attendant le retour du maître.