mesure — μέτρον — metron

Sens (principal)

Mesure; étalon; “mesure” (quantité).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Un terme de “mesure/étalon” sert à rendre une réalité quantifiable et comparable. Dans une logique grecque, la mesure structure la justice (mesures justes), la cohérence (même étalon pour tous) et la compréhension (on sait “combien”). Dans les récits/paraboles, mentionner une mesure n’est pas décoratif : cela indique l’échelle, l’abondance, ou la précision voulue. La profondeur : un étalon peut devenir une image du jugement ou de la rétribution : “la mesure que vous utilisez…”. Ainsi, la mesure n’est pas seulement physique; elle peut être morale (critère, proportion).

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’arrière-plan biblique, les poids et mesures touchent directement la justice : ne pas tricher, ne pas exploiter. Les prophètes dénoncent les balances fausses. La mesure devient donc un signe d’intégrité d’alliance : Dieu veut un peuple juste dans le commerce comme dans le culte. La profondeur sémitique : la mesure révèle le cœur. Un étalon juste reflète la crainte de Dieu; une mesure truquée révèle l’infidélité. Le co-texte précisera l’usage (marché, parabole, jugement).

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Clarification moderne : les unités anciennes ne sont pas intuitives, mais le principe l’est : un étalon structure la justice. Le lecteur contemporain peut entendre : transparence, équité, cohérence des critères. Pastoralement, cela invite à examiner nos “mesures” actuelles : quels standards appliquons-nous aux autres vs à nous-mêmes ? La Bible appelle à une mesure juste, empreinte de vérité et de miséricorde.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : mesure / étalon (quantité; norme).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Marc 4, μέτρον est l’image de l’étalon : selon la manière d’écouter/recevoir, la mesure “revient” et s’amplifie.

Pièges lexicaux

Isoler du contexte : dans Marc 4, le point est l’attention à la Parole, pas seulement la générosité.

Usage biblique (mini)

Utilisé pour exprimer une norme/proportion : “avec la mesure dont vous vous servez…”.

Antonymes / contrastes (FR)

démesure; absence de mesure; arbitraire

Synonymes / proches (FR)

mesure; étalon; proportion; norme (selon contexte)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

mesure

Versets clés (liste)

Mc 4,24

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3358

Lemme / racine (optionnel)

μέτρον

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

metron

Vérifiable
Champs sémantiques
Justice
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Repérer si c’est littéral (récipient/étalon) ou figuré (mesure utilisée envers les autres). Dans Marc 4,24 : principe de réciprocité (“on vous mesurera”).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Mc 4,24 : mesure = principe de réception/retour; “on y ajoutera”.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre quantité/justice : étalon de mesure employé comme image de retour proportionnel. Dans Marc, sert à l’enseignement sur l’écoute et la réception de la Parole.