🔎

minuit — μεσονύκτιον — mesonyktion

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

minuit

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

μεσονύκτιον signifie minuit, un repère temporel précis. En Lc 11,5, le mot sert à accentuer la difficulté : venir demander du pain à minuit rend la requête socialement gênante et pratiquement coûteuse. La logique de Jésus dans la parabole utilise ce détail pour faire monter la tension : fatigue, porte fermée, enfants couchés, pourtant la demande persiste. Le terme contribue donc à l’argument sur la persévérance : plus le moment est incommode, plus la ténacité devient visible. Il sert aussi à montrer que l’enseignement de Jésus s’enracine dans des situations ordinaires, où la foi se vit dans l’inconfort et la nécessité.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan culturel valorise l’hospitalité : accueillir l’invité même tard. Une arrivée à minuit crée une obligation pressante. La Bible utilise aussi la nuit pour parler d’imprévu et de besoin, mais ici le sens principal reste concret : urgence et coût relationnel. Cette perspective sémitique aide à comprendre : l’insistance est légitime parce qu’elle sert l’accueil. En transposant vers Dieu, Jésus enseigne une prière qui ne se laisse pas arrêter par l’inconfort : le Père répond sans être limité comme un voisin endormi.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut lire “minuit” comme un simple décor. Clarification : c’est un intensificateur : l’heure rend la demande embarrassante et la réponse plus difficile, donc l’insistance plus significative. Mesonyktion aide à sentir l’argument : persévérance malgré un contexte défavorable → confiance envers Dieu à plus forte raison. Le détail rend la parabole réaliste et la leçon plus mémorable.

Courte description — (aide remplissage)

Minuit : moment tardif (nuit) qui rend la demande plus coûteuse. Dans Lc 11,5 : l’ami vient à minuit.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Lc 11,5 : minuit = moment tardif qui rend la demande insistante plus coûteuse, et donc plus parlante pour l’analogie.

Pièges lexicaux

Ne pas allégoriser sans indice : ici, c’est un détail réaliste au service de l’analogie.

Usage biblique (mini)

Terme rare; sert à situer une scène de nuit et l’urgence d’une situation.

Antonymes / contrastes (FR)

jour; matin (idée)

Synonymes / proches (FR)

milieu de la nuit

À ne pas confondre avec…

νύξ — nuit (général) ; ὥρα — heure (moment) ; “minuit” (temps concret) vs “nuit” (période)

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

minuit

Versets clés (liste)

Lc 11,5

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3317

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

mé-zo-nuk-ti-on

Translit. — NOYAU

mesonyktion

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
PrièreFoi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Ici, c’est littéral : minuit dans une scène domestique. Le point n’est pas l’horloge, mais l’inconfort et l’urgence.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Lc 11,5 — minuit : détail qui souligne l’urgence et le coût; sert l’enseignement sur la persévérance en prière.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre quotidien/hospitalité : arrivée imprévue de nuit, maison endormie, gêne de se lever. Sert à montrer la persévérance malgré un contexte défavorable.