🔤

multitude — πλῆθος — plēthos

Sens (principal)

Multitude; grand nombre; foule.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

πλῆθος signifie « multitude », un grand nombre perçu comme un ensemble. La logique du mot est collective : il décrit une masse de personnes, non une addition de cas individuels. En grec, πλῆθος sert souvent à donner l’échelle d’une scène : on n’est pas dans le privé, mais dans une situation publique où la quantité change la dynamique. Pour enrichir la compréhension, il faut entendre que le mot ne parle pas seulement de “beaucoup”, mais des effets du “beaucoup” : mouvement, bruit, pression, contagion. Linguistiquement, πλῆθος peut ainsi préparer des réactions collectives : la multitude écoute, s’agite, s’oppose ou se rassemble. Le sens profond est donc la quantité collective avec son poids social. Comprendre πλῆθος aide à distinguer “peuple” (identité, alliance) et “multitude” (ampleur, nombre) : ici, l’accent est sur l’échelle, pas sur le statut. Le terme rend la narration concrète : la scène se joue dans une densité humaine réelle, où la réaction du groupe compte. Ainsi, πλῆθος est un mot d’atmosphère et de cadrage : il élargit le champ, montre la dimension publique, et indique que l’événement touche un ensemble, pas seulement quelques individus. Cela aide à lire l’intensité et la portée du récit sans ajouter autre chose que ce que le nombre implique déjà.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’Ancien Testament connaît les foules : assemblées du peuple, multitudes dans les guerres, rassemblements au culte. La pensée biblique voit la multitude avec lucidité : le nombre peut être bénédiction (multiplication), mais la foule peut aussi être instable (peur, murmure, révolte). Le repère du désert est parlant : une multitude peut se décourager, se plaindre, suivre une rumeur. Les Psaumes montrent aussi que les multitudes des nations peuvent s’agiter contre Dieu. Ce cadre éclaire πλῆθος : une multitude n’est pas automatiquement juste. La Bible enseigne que la vérité ne se mesure pas au nombre. En même temps, la multitude peut être appelée à écouter et à se rassembler devant Dieu : le nombre devient alors signe d’ampleur. Sans expliquer un passage, l’arrière‑plan AT enrichit le mot : une multitude révèle la dimension publique des événements bibliques. Dieu agit devant des multitudes et forme un peuple au milieu d’elles. Le “sens profond” est donc la réalité collective : le nombre change l’atmosphère, mais il ne définit pas la justice. La Bible invite à discerner au sein des multitudes : écouter la parole plutôt que la pression du groupe.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Un lecteur moderne peut entendre « multitude » comme un simple grand nombre, une masse anonyme ou une statistique. πλῆθος demande une lecture plus attentive. Le mot désigne une abondance ou un grand ensemble, mais le contexte précise ce qui est nombreux : personnes, poissons, signes, voix, réalités rassemblées. Il peut donc avoir une valeur descriptive, narrative ou symbolique selon la phrase. Le piège serait de transformer automatiquement la multitude en image de succès ou de foule enthousiaste. Une multitude peut être impressionnante, pesante, désordonnée, féconde ou simplement constatée. Dans un récit comme la pêche, le nombre élevé met en relief l’abondance du don et l’effet concret d’une parole suivie, mais sans effacer le détail matériel : il y a quelque chose de comptable, visible, porté dans le filet. Pour une lecture occidentale, πλῆθος aide à résister à deux excès : réduire le texte à un chiffre, ou spiritualiser le nombre sans observer la scène. Le mot invite à demander : qu’est-ce qui devient nombreux ? qui le constate ? quel effet cela produit-il dans le récit ?

Courte description — (aide remplissage)

Multitude/foule : grand nombre de personnes rassemblées; le contexte précise l’attitude (étonnement, question, moquerie).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Marc, πλῆθος signifie ‘multitude/foule’, à qualifier selon l’attitude décrite dans la péricope.

Pièges lexicaux

Uniformiser la foule : dans Marc elle peut être admirative, pressante, ou influençable.

Usage biblique (mini)

Désigne une foule ou un grand nombre. Dans Ac 2,6, la multitude se rassemble à cause de l’événement et réagit par étonnement, questionnement ou moquerie.

Antonymes / contrastes (FR)

petit nombre; minorité; isolement

Synonymes / proches (FR)

foule; grand nombre; multitude

À ne pas confondre avec…

ὄχλος (foule) : proche mais pas identique; πλῆθος insiste souvent sur le grand nombre / la masse.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

multitude

Versets clés (liste)

Ac 2,6; Ac 2,7; Mc 3,7

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4128

Lemme / racine (optionnel)

πλήθω (être en grand nombre) / famille de πλήθος

Prononciation — (aide remplissage)

plè-thos (approx.)

Translit. — NOYAU

plēthos

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Royaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : foule neutre (beaucoup de gens). Option B : foule qualifiée par une attitude (hostile, admirative, confuse). Dans Ac 2,6–13, l’indice de co-texte est la série de réactions décrites : stupéfaits, dans l’étonnement, s’émerveillant, perplexes, et certains se moquent. On retient donc l’option B : une foule rassemblée et fortement réactive, dont la réaction est partagée.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Jn 21,1–14 — πλῆθος désigne la multitude de poissons prise dans le filet. La nuance est concrète : abondance mesurable, visible, tirée de la mer après la parole de Jésus. - Miroir technique : selon les péricopes, πλῆθος peut désigner une foule humaine, une grande quantité d’objets, une abondance de signes ou une masse rassemblée. L’indice est l’objet qualifié : personnes, poissons, pains, miracles, voix ou groupes. - Garde-fou : ne pas réduire à “beaucoup” de façon vague. Dans Jean 21, la multitude souligne l’abondance du don et l’efficacité de la parole de Jésus, tout en gardant le réalisme du filet et de la pêche.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre collectif/social : grand nombre de personnes rassemblées. Dans Marc, la multitude sert à montrer l’impact public de Jésus (pression, besoin, enthousiasme, parfois confusion).