🇬🇷

or — χρυσίον — chrysion

Sens (principal)

Or (objet en or; parure; métal précieux).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

χρυσίον signifie or (souvent “or en pièces” ou “or” comme matière précieuse). Le mot désigne une richesse de grande valeur, durable et recherchée. Logiquement, χρυσίον représente ce qui est précieux, mesurable et convoité. Dans le NT, l’or peut être évoqué littéralement (richesses, offrandes) et figurativement comme test : l’or éprouvé par le feu devient image de la foi éprouvée. Ainsi, χρυσίον sert à opposer le périssable et le durable : même l’or, pourtant stable, est moins durable que les réalités du Royaume. En somme, χρυσίον désigne l’or comme valeur : richesse précieuse et purifiable, souvent utilisée dans le NT pour enseigner sur la vraie richesse, l’épreuve, et la priorité du spirituel sur le matériel.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT associe l’or à la gloire (sanctuaire), à la richesse (rois), mais aussi à l’idolâtrie (veau d’or). La pensée sémitique comprend que l’or peut servir Dieu (ornements du culte) ou devenir une idole (confiance dans la richesse). Les prophètes dénoncent ceux qui se confient dans l’or et négligent la justice. L’image du feu qui éprouve est aussi biblique : Dieu purifie comme un fondeur. Ainsi, χρυσίον résonne avec cette ambivalence : don précieux, mais danger de convoitise; matière de gloire, mais aussi de tentation. Le NT reprend : la foi est plus précieuse que l’or, et Dieu purifie son peuple.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, l’or est un “actif refuge”. χρυσίον, bibliquement, peut justement servir à montrer : même la richesse la plus stable reste relative face au Royaume. Clarification : la question n’est pas seulement d’avoir ou non de l’or, mais ce sur quoi l’on se confie. En prédication exégétique, χρυσίον permet de parler de l’épreuve : comme l’or est purifié par le feu, la foi est éprouvée pour devenir plus pure. Le mot corrige un contresens moderne : associer richesse à sécurité ultime. Le NT affirme une sécurité supérieure. Ainsi, χρυσίον met en avant la vraie valeur : une foi éprouvée, plus précieuse que l’or.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : or (souvent : objets en or, métal travaillé). Sert de contraste entre richesse périssable et valeur spirituelle (1 P 1,7).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Ne pas moraliser automatiquement : le mot peut être descriptif (temple, ville, objets) ou critique (fausse richesse). Le co-texte décide.

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

or

Versets clés (liste)

Ac 3,6; 1 P 1,7; Ap 3,18

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5553

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

chrysion

Vérifiable
Champs sémantiques
Grâce
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Vérifier si le passage parle (A) d’objet en or (description), (B) de richesse à ne pas désirer, (C) d’un contraste spirituel (foi plus précieuse que l’or).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre richesse/valeur : métal précieux, parure, monnaie. Dans les exhortations, sert d’étalon de ce qui est précieux mais périssable.