🇬🇷

souverain sacrificateur — ἀρχιερεύς — archiereus

Sens (principal)

Souverain sacrificateur; principal sacrificateur (autorité du Temple).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Dans Lc 23,35, les ἀρχιερεῖς apparaissent comme un groupe qui “dit”/“se moque” et formule un défi conditionnel (“qu’il se sauve… s’il est…”). Le grec les place en parallèle avec d’autres groupes (peuple, soldats) pour montrer une dérision “en couches”. La logique narrative : l’autorité religieuse interprète l’impuissance apparente de Jésus comme preuve contre lui. Le terme sert donc à identifier qui parle (les chefs) et à souligner l’ironie : ceux du sacrifice se moquent de celui qui accomplit le salut.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’AT, le souverain sacrificateur est associé au Jour des expiations et à l’accès à la présence de Dieu. L’arrière-plan sémitique rend l’ironie plus forte : ceux dont la vocation est de traiter la question du péché et de l’expiation rejettent celui qui vient “porter” le péché. Les prophètes dénoncent aussi des responsables religieux infidèles. Cet arrière-plan aide à lire la scène comme un renversement : l’institution cultuelle, au lieu de reconnaître, devient accusatrice et moqueuse.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut réduire ces “principaux sacrificateurs” à des méchants caricaturaux. Le texte montre surtout un groupe institutionnel avec autorité religieuse, qui participe à une moquerie publique. La clarification utile : le terme renvoie à un cadre cultuel (Temple, sacrifice), ce qui rend la scène paradoxale au moment où Jésus donne sa vie. Lire sobrement, c’est voir l’ironie du récit sans transformer le mot en sermon : l’autorité religieuse peut se tromper et s’opposer au Messie.

Courte description — (aide remplissage)

Titre des responsables sacerdotaux (chef(s) du service du Temple), associés à l’autorité religieuse.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Marc, ἀρχιερεύς désigne les principaux sacrificateurs (autorités du Temple) qui jouent un rôle central dans l’arrestation et le procès.

Pièges lexicaux

Confondre les groupes (pharisiens, scribes, sacrificateurs). Ici, orientation Temple/autorité sacerdotale.

Usage biblique (mini)

Désigne les autorités sacerdotales impliquées dans l’accusation et le procès de Jésus.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

grand prêtre; principal sacrificateur

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

principaux sacrificateurs

Versets clés (liste)

Mc 14,1-2; Mc 14,55; Mc 15,1

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0749

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

archiereus

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Dans Marc, surtout dans la passion : les principaux sacrificateurs conspirent et accusent. Règle : lier au cadre Temple/pouvoir religieux, sans confondre avec pharisiens; regarder l’action (complot, procès).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Souvent au pluriel : bloc institutionnel en opposition; souligne la dimension ‘système’ plutôt que personne isolée.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre Temple/autorité : responsables sacerdotaux liés au culte et à l’institution. Dans Marc, souvent opposés à Jésus dans le conflit final (arrestation/procès).