🔤

vers — πρός — pros

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
🧩Jn 14,1–14 — Consolation; « je suis le chemin »; « qui m’a vu a vu le Père »🧩Jn 1,35–46 — Premiers disciples : « venez et voyez »🧩Lc 24,28–29 — Emmaüs : ils pressent Jésus de rester🧩Jn 1,43–46 — Appel de Philippe et invitation à Nathanaël : « viens et vois »🧩Lc 24,12–16 — Tombeau constaté et route d’Emmaüs : Pierre voit, Jésus rejoint🧩Lc 11,27–28 — Heureux ceux qui écoutent la parole de Dieu🧩Mt 11,20–30 — Malheur aux villes incrédules; révélation aux petits; venez à moi (repos)🧩Mt 19,13–22 — Jésus bénit les enfants; le jeune homme riche🧩Mt 26,14–25 — Judas; préparation de la Pâque; annonce du traître🧩Lc 24,1–11 — Tombeau vide; annonce des anges; témoignage des femmes🧩Lc 24,25–40 — Emmaüs : Écritures expliquées; retour et témoignage; Jésus apparaît : paix et peur🧩Lc 24,41–45 — Jésus mange devant eux; ouvre l’intelligence aux Écritures🧩Lc 21,34–38 — Veillez et priez; Jésus enseigne au temple (mont des Oliviers)🧩Lc 24,46–53 — Mission; promesse de l’Esprit; ascension🧩Mc 6,30–34 — Retour des apôtres et repos à l’écart🧩Jn 4,39–45 — Les Samaritains croient; retour en Galilée🧩Jn 5,30–35 — Jésus cherche la volonté du Père, et rappelle le témoignage de Jean🧩Jn 4,27–30 — La Samaritaine : témoignage au village🧩Jn 5,36–47 — Témoins du Père et Écritures : elles m’annoncent; Moïse vous accuse🧩Jn 7,45–52 — Les gardes reviennent : Nicodème intervient🧩Jn 21,20–25 — Épilogue : le disciple bien-aimé🧩Jn 1,1–5 — Prologue : le Verbe éternel🧩Ac 26,24–32 — « Tu es fou » : appel à la foi et verdict d’innocence🧩Ac 28,21–31 — Paul annonce le Royaume à Rome : Écriture, nations, et mission sans empêchement🧩Ac 26,9–18 — Persécuteur arrêté : vision du Ressuscité et appel à témoigner
Sens (principal)

vers; auprès de; en direction de

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

La préposition sert à exprimer l’orientation fondamentale du passage : la destination est le Père. Dans la logique de Jn 14, la question « où tu vas » et la réponse « je suis le chemin » se comprennent en termes d’orientation. Ainsi, ce petit mot contribue à la structure : il relie les verbes de mouvement (aller, venir) au but (le Père). Il montre que l’argument n’est pas abstrait : il parle d’un accès. La préposition est donc un connecteur de trajectoire dans le discours. Elle est signifiante parce que la destination est théologiquement chargée.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique parle du peuple “se tournant vers” Dieu, “venant” à lui, “marchant” dans ses voies. Cette orientation est souvent relationnelle (retour, repentance, approche) plus que géographique. En Jn 14, “vers le Père” s’inscrit dans cette logique, mais Jésus en est la médiation. Cela illumine : la direction vers Dieu est un thème biblique majeur, repris ici de façon christologique. La préposition exprime une orientation de vie et de relation. Elle rappelle que la foi est un mouvement vers Dieu, non un état statique.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Lecture occidentale spontanée : “vers” = simple direction spatiale. Ici, “vers le Père” signifie accès et communion, comme destination relationnelle. Clarification : la préposition ne fait pas tout, mais elle rend concret l’argument : venir au Père est orienté et conditionné “par Jésus”. On garde donc une lecture relationnelle : direction vers quelqu’un, pas seulement vers un lieu. Cela évite aussi de réduire “chemin” à une métaphore vague : il y a une direction réelle.

Courte description — (aide remplissage)

Préposition d’orientation : mouvement/rapport vers quelqu’un ou quelque chose.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Jn 14, l’orientation “vers le Père” est centrale : Jésus se présente comme le chemin vers le Père et l’accès à la communion avec lui.

Pièges lexicaux

Ne pas construire une doctrine à partir de la préposition seule. Ici elle sert une déclaration christologique déjà explicite.

Usage biblique (mini)

Souvent marque l’orientation vers quelqu’un, avec des nuances de relation ou de mouvement selon le verbe associé.

Antonymes / contrastes (FR)

loin de; contre (selon contexte)

Synonymes / proches (FR)

vers; auprès de; en direction de

À ne pas confondre avec…

Un “vers” purement géographique sans enjeu relationnel.

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Préposition/Particule
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

vers

Versets clés (liste)

Jn 14,6

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4314

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

πρός

Prononciation — (aide remplissage)

pros (pros)

Translit. — NOYAU

pros

Vérifiable
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Une préposition peut sembler neutre. Ici, elle prend son sens dans des syntagmes clés (venir au Père, aller vers le Père). Le co-texte montre que “vers” indique une relation d’accès et de direction, pas seulement une géographie. Le sens concret dépend de son complément : ici, le Père est la destination relationnelle. On évite de sur-interpréter la préposition isolée; on la lit dans la phrase qui structure l’argument (chemin → Père).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Préposition d’orientation (“vers / auprès de / à”) : marque la visée d’un mouvement ou d’une parole. - Indice de co-texte : verbes de déplacement (venir/aller) ou verbes de parole (dire/ordonner) → le mot précise la direction (vers qui/quoi), pas seulement une proximité vague.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre directionnel : déplacement/rapport orienté vers un but. Dans ce passage, cela sert un registre relationnel (accès au Père) plutôt qu’un itinéraire géographique.

⚙︎ Péricopes (miroir technique)
🧩Jn 14,1–14 — Consolation; « je suis le chemin »; « qui m’a vu a vu le Père »🧩Jn 1,35–46 — Premiers disciples : « venez et voyez »🧩Lc 24,28–29 — Emmaüs : ils pressent Jésus de rester🧩Jn 1,43–46 — Appel de Philippe et invitation à Nathanaël : « viens et vois »🧩Lc 24,12–16 — Tombeau constaté et route d’Emmaüs : Pierre voit, Jésus rejoint🧩Lc 11,27–28 — Heureux ceux qui écoutent la parole de Dieu🧩Mt 11,20–30 — Malheur aux villes incrédules; révélation aux petits; venez à moi (repos)🧩Mt 19,13–22 — Jésus bénit les enfants; le jeune homme riche🧩Mt 26,14–25 — Judas; préparation de la Pâque; annonce du traître🧩Lc 24,1–11 — Tombeau vide; annonce des anges; témoignage des femmes🧩Lc 24,25–40 — Emmaüs : Écritures expliquées; retour et témoignage; Jésus apparaît : paix et peur🧩Lc 24,41–45 — Jésus mange devant eux; ouvre l’intelligence aux Écritures🧩Lc 21,34–38 — Veillez et priez; Jésus enseigne au temple (mont des Oliviers)🧩Lc 24,46–53 — Mission; promesse de l’Esprit; ascension🧩Mc 6,30–34 — Retour des apôtres et repos à l’écart🧩Jn 4,39–45 — Les Samaritains croient; retour en Galilée🧩Jn 5,30–35 — Jésus cherche la volonté du Père, et rappelle le témoignage de Jean🧩Jn 4,27–30 — La Samaritaine : témoignage au village🧩Jn 5,36–47 — Témoins du Père et Écritures : elles m’annoncent; Moïse vous accuse🧩Jn 7,45–52 — Les gardes reviennent : Nicodème intervient🧩Jn 21,20–25 — Épilogue : le disciple bien-aimé🧩Jn 1,1–5 — Prologue : le Verbe éternel🧩Ac 26,24–32 — « Tu es fou » : appel à la foi et verdict d’innocence🧩Ac 28,21–31 — Paul annonce le Royaume à Rome : Écriture, nations, et mission sans empêchement🧩Ac 26,9–18 — Persécuteur arrêté : vision du Ressuscité et appel à témoigner🧩2 Co 8,16–24 — Intégrité de la collecte : Tite et les frères envoyés🧩1 Th 5,19–28 — Discerner l’Esprit : bénédiction, demandes finales, grâce🧩2 Th 3,1–5 — Prière : que la Parole coure et que nous soyons délivrés🧩1 Jn 1,1–4 — Vie manifestée : communion, joie, témoignage du Verbe🧩Ap 22,16–21 — Témoignage de Jésus : « Viens »; avertissement; « Viens, Seigneur Jésus »