🤝

voisin / prochain — πλησίον — plēsion

Sens (principal)

Prochain; voisin

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

πλησίον signifie proche, voisin, prochain — celui qui est “près”. Le mot ne définit pas d’abord une catégorie ethnique ou religieuse, mais une proximité relationnelle : la personne qui se trouve à côté de toi, celle que tu rencontres. Logiquement, πλησίον fonctionne comme terme relationnel : le prochain est défini par la situation. Dans le NT, il devient central dans le commandement d’amour : aimer son prochain comme soi-même. Jésus élargit et radicalise la définition (parabole du Samaritain) : le prochain n’est pas seulement celui de mon groupe; c’est celui envers qui je deviens proche par la miséricorde. Ainsi, πλησίον sert à déplacer la question : au lieu de demander “qui est mon prochain ?”, le texte pousse à devenir le prochain de l’autre. En somme, πλησίον désigne la proximité : le prochain comme personne rencontrée, et l’amour du prochain comme acte concret de miséricorde qui traverse les frontières.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT commande d’aimer le prochain (re‘a) et de pratiquer la justice dans la communauté. La pensée sémitique comprend que l’amour du prochain se manifeste en actes : ne pas voler, ne pas opprimer, aider, protéger. L’AT élargit aussi à l’étranger : aimer l’étranger parce qu’Israël a été étranger. Ainsi, πλησίον résonne avec cet arrière-plan : le prochain est celui envers qui tu dois la justice et la miséricorde. Dans le NT, Jésus montre que la miséricorde fait la proximité : le Samaritain devient proche de celui qui était blessé. La pensée sémitique aide donc à entendre le prochain comme responsabilité d’alliance : être fidèle à Dieu se voit dans l’amour concret de celui qui est à côté — y compris l’étranger et l’ennemi.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, “prochain” peut rester abstrait (“aimer tout le monde”). πλησίον, bibliquement, est concret : le prochain est la personne proche, rencontrée, celle que Dieu place sur ton chemin. Clarification : l’amour du prochain n’est pas un sentiment universel vague; il se traduit par des actes précis de miséricorde. En prédication exégétique, πλησίον aide à déplacer la question : arrêter de chercher des limites (“qui mérite mon amour ?”) et devenir proche par le service. Le mot corrige un contresens moderne : dissocier amour et action. Le texte met en avant une proximité active : se rendre proche, porter secours, aimer en vérité.

Courte description — (aide remplissage)

Dans ce passage, « πλησίον » désigne la personne proche qui partage notre condition humaine, appelée à être aimée comme notre voisin.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Ne pas réduire à ‘mes proches seulement’. Jésus élargit la notion (Samaritain).

Usage biblique (mini)

Commandement central : aimer son prochain. Jésus élargit la notion par l’exemple (Samaritain).

Antonymes / contrastes (FR)

ennemi (dans l’amour) (selon contexte); indifférence

Synonymes / proches (FR)

prochain; voisin; celui qui est proche

À ne pas confondre avec…

ἀδελφός (frère) : relation interne; πλησίον vise la proximité humaine/morale.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

voisin

Versets clés (liste)

Lv 19,18; Mc 12,31; Lc 10,36-37

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2978

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

plēsion

Vérifiable
Champs sémantiques
AllianceJusticeGrâce
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Peut désigner le prochain au sens de proche (membre du peuple) ou, dans l’enseignement de Jésus, s’élargir (prochain = celui que je rencontre). Le co-texte tranche (Lévitique 19; parabole du Samaritain). Ne pas le réduire à “voisin géographique” uniquement.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre relationnel/alliance : relations sociales, responsabilité envers l’autre, solidarité. Dans les commandements, il pointe la proximité humaine comme lieu d’obéissance visible.