🔎

parfum — μύρον — muron

Sens (principal)

Parfum; huile parfumée (myrrhe/onguent).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Dans les récits d’onction, μύρον est l’objet concret qui déclenche le conflit : parfum coûteux → “perte” apparente → défense de Jésus. Le mot sert donc à matérialiser la valeur : ce qui est versé ne revient pas. Logiquement, il soutient l’argument de Jésus : le geste est “bon” parce qu’il vise sa personne et prépare sa sépulture (Mc 14). Le grec rend l’amour visible (par un bien précieux) et rend la critique audible (calcul).

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT connaît l’onction (huile) comme geste de consécration, d’accueil et parfois de royauté. Même si μύρον n’est pas l’huile d’onction officielle, l’arrière-plan éclaire le sens : honorer la personne de Jésus, reconnaître sa dignité, et préparer l’ensevelissement. Le parfum évoque aussi le culte et la bonne odeur offerte à Dieu (langage sacrificiel), ce qui renforce l’idée d’un acte de dévotion.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut réduire cela à un “gaspillage”. Le texte invite à une autre lecture : l’amour pour Jésus peut prendre une forme coûteuse et non calculée, et il y a des moments où honorer Christ est prioritaire. Clarification : Jésus ne méprise pas les pauvres; il révèle la valeur de sa personne et de sa mort imminente. Le mot μύρον aide à sentir la concrétude de la dévotion.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : parfum/onguent (souvent dans les récits d’onction de Jésus).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Marc 14, μύρον désigne le parfum précieux versé sur Jésus : acte d’adoration/honneur et préparation à la sépulture.

Pièges lexicaux

Opposer ‘gaspillage’ et ‘culte’ : le récit montre la valeur du geste envers Jésus. Éviter de moraliser contre les pauvres; Jésus parle de priorité du moment.

Usage biblique (mini)

Dans l’onction, le parfum exprime l’honneur rendu à Jésus et anticipe sa mort/ensevelissement.

Antonymes / contrastes (FR)

puanteur, odeur désagréable (idée)

Synonymes / proches (FR)

parfum; onguent; huile parfumée

À ne pas confondre avec…

λίβανος — encens (brûlé) ; σμύρνα — myrrhe (substance spécifique)

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Prière / culte
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

parfum

Versets clés (liste)

Mc 14,3-9

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3464

Lemme / racine (optionnel)

Prononciation — (aide remplissage)

moo’-ron

Translit. — NOYAU

muron

Vérifiable
Champs sémantiques
GrâceFoi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Dans Marc 14, l’objet est concret (flacon, parfum coûteux). Règle : rester sur la scène (onction) : parfum = geste d’honneur/préparation. Ne pas réduire à ‘symbole’ sans le geste narratif.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Parfum coûteux = intensifie la ‘valeur’ du geste et la critique des témoins.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre culte/hospitalité : parfum précieux utilisé pour honorer (invité, roi) et/ou pour la sépulture. Dans Marc, il sert à comprendre l’onction comme acte prophétique et coûteux d’amour.