Trajet (libellé) | Distance estimée (km) — laisser vide si inconnu/ambigu | Temps estimé (heure-jour) | Unité temps estimé (Heures/Jours) — à renseigner si temps saisi | Étapes (jours/étapes) — entier (si applicable) | Lieu de départ | Lieu d’arrivée | Trajet (description) | Extrait (Ostervald) — ⚠️ Référence avant texte (format requis) | Testament | Livre (Bible) | Chapitre (lecture)u | Péricope | Sources (liens) — itinéraire (min. 1, idéal 2) | Hypothèses & méthode (calcul) — trajet/distance (obligatoire si estimée) | Notes (observations / incertitudes) | Temps estimé (jours) — entier (si unité=Jours) | Temps estimé (heures) — nombre (si unité=Heures) | Dénivelé positif (m) — laisser vide si inconnu | Dénivelé négatif (m) — laisser vide si inconnu | Vitesse marche (km/h) — auto | Temps estimé (heures) — auto |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Voie / alliance (Lévi) | Déviation (faire trébucher) | Reproche: les sacrificateurs se sont écartés de la voie, ont fait trébucher beaucoup de gens par la loi et ont corrompu l’alliance de Lévi. | Mal 2,8 — « …vous vous êtes écartés de la voie… » | Ancien Testament | Malachie | Ostervald — Mal 2,8: https://www.lueur.org/bible/malachie2.8/OST | Métaphore morale (s’écarter de la voie). Pas de distance. | « S’écarter de la voie » est une métaphore d’infidélité à l’alliance (prêtres), non un déplacement géographique; aucune distance à estimer. | |||||||||||||
Captivité (Sépharad / exil) | Néguev / mont de Sion / villes | Annonce: les captifs d’Israël posséderont le pays des Cananéens; ceux de Jérusalem en Sépharad posséderont les villes du Midi; les délivrés monteront au mont Sion. | Ab 1,20–21 — « …les captifs… posséderont… et des libérateurs monteront… » | Ancien Testament | Abdias | Ostervald — Ab 1,20–21: https://www.lueur.org/bible/abdias1.20/OST | Annonce prophétique (captifs reviennent/possèdent). Distance non estimée. | Annonce du retour/possession des captifs d’Israël et de Juda; puis « libérateurs » montant sur Sion. Les lieux d’exil et routes ne sont pas détaillés ici. | |||||||||||||
Montagnes (pieds du messager) | Juda (auditeurs) | Annonce: « Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles »; Juda est invité à célébrer ses fêtes et accomplir ses vœux, car l’oppresseur ne passera plus. | Na 1,15 — « …sur les montagnes… celui qui apporte de bonnes nouvelles… » | Ancien Testament | Nahum | Ostervald — Na 1,15: https://www.lueur.org/bible/nahum1.15/OST | Image poétique (messager sur les montagnes). Distance non estimée. | Le texte décrit un messager « sur les montagnes » annonçant la paix; localisation générique (montagnes), pas de départ/arrivée précisés, donc pas de distance. | |||||||||||||
(Vision) | Devant Zacharie | L’ange réveille Zacharie comme un homme réveillé de son sommeil et lui montre un chandelier tout d’or avec un vase au-dessus et deux oliviers, puis explique: « Non par la puissance… mais par mon Esprit ». | Zac 4,1–6 — « …il me réveilla… et me dit… Voici le chandelier… » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 4,1–6: https://www.lueur.org/bible/zacharie4.1/OST | Vision prophétique (ange réveille). Pas de distance. | « L’ange → Zacharie » décrit un réveil/interaction dans une vision (communication), pas un trajet géographique; la scène sert l’introduction à la vision du chandelier. | |||||||||||||
Jeûnes (4e, 5e, 7e, 10e mois) | Joie & fêtes / Jérusalem | Annonce: les jeûnes deviendront joie, allégresse et fêtes; beaucoup de peuples viendront implorer l’Éternel à Jérusalem. | Zac 8,19; 22 — « …les jeûnes… seront… joie… et beaucoup de peuples… viendront… à Jérusalem… » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 8,19; 22: https://www.lueur.org/bible/zacharie8.19/OST | Annonce prophétique (pèlerinage; peuples viennent). Distance non estimée. | Deux mouvements dans le texte: (1) transformation symbolique des jeûnes en fêtes; (2) nations/peuples qui viennent chercher l’Éternel à Jérusalem. Peuples non précisés; cadre prophétique. | |||||||||||||
Chaldéens | Étendue de la terre (conquête) | Annonce: Dieu suscite les Chaldéens, nation amère et impétueuse, qui marche à travers l’étendue de la terre pour s’emparer de demeures qui ne sont pas à elle. | Hab 1,6 — « …elle marche à travers l’étendue de la terre… » | Ancien Testament | Habacuc | Ostervald — Hab 1,6: https://www.lueur.org/bible/habacuc1.6/OST | Description militaire (Chaldéens parcourent). Distance non estimée. | Le verset décrit l’armée chaldéenne marchant à travers l’étendue de la terre pour s’emparer de demeures; l’expression est générale (pas d’axes/destinations précis), donc distance indéterminée. | |||||||||||||
Nations | Maison (temple) | Annonce: Dieu ébranlera toutes les nations, et le désir (richesses) des nations viendra; il remplira cette maison de gloire; « la gloire de cette dernière maison sera plus grande ». | Agg 2,7–9 — « …j’ébranlerai toutes les nations… et je remplirai cette maison de gloire… » | Ancien Testament | Aggée | Ostervald — Agg 2,7–9: https://www.lueur.org/bible/aggee2.7/OST | Annonce prophétique (nations ébranlées; gloire sur la maison). Pas de distance. | Le texte parle du mouvement/ébranlement des nations et de la gloire remplissant la maison (temple). « Nations → maison » est une formulation théologique, pas un itinéraire mesurable. | |||||||||||||
(Sacrificateurs) | Maison de Dieu (coucher pour la nuit) | Appel: « Lamentez-vous, sacrificateurs… passez la nuit revêtus de sacs »; on publie un jeûne et on crie à l’Éternel à cause de la désolation. | Joë 1,13–14 — « …passez la nuit, revêtus de sacs… » | Ancien Testament | Joël | Ostervald — Joë 1,13–14: https://www.lueur.org/bible/joel1.13/OST | Consigne liturgique (aller au sanctuaire; passer la nuit). Distance non estimée. | Déplacement/consigne pour les sacrificateurs: venir au sanctuaire et y passer la nuit en signe de deuil/jeûne; lieu exact non détaillé au-delà du cadre du temple. | |||||||||||||
— | Ézéchiel (captivité) | Avant l’arrivée du réchappé de Jérusalem, la main de l’Éternel est sur Ézéchiel le soir; sa bouche est ouverte le matin, et il n’est plus muet. | Éz 33,22 — « …la main de l’Éternel fut sur moi… et il ouvrit ma bouche… » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 33,22: https://www.lueur.org/bible/ezechiel33.22/OST | Action prophétique (main de l’Éternel; bouche ouverte). Pas de distance. | « Main de l’Éternel → Ézéchiel » décrit une intervention divine et l’ouverture de la bouche du prophète (suite à la nouvelle de la chute), pas un déplacement géographique. | |||||||||||||
Palais (Darius) | Fosse aux lions | Au point du jour, le roi Darius se lève en hâte et va vers la fosse aux lions; il crie d’une voix triste à Daniel; Daniel répond que Dieu a fermé la gueule des lions. | Dan 6,19–21 — « …il alla en hâte à la fosse… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 6,19–21: https://www.lueur.org/bible/daniel6.19/OST | Déplacement narratif local (palais → fosse). Distance non estimée. | Au point du jour, Darius se lève et va en hâte à la fosse aux lions; trajet intra-urbain/palais, sans distance donnée. | |||||||||||||
Béthel / Guilgal / Béer-Schéba (évités) | Chercher l’Éternel | Appel: « Cherchez-moi, et vous vivrez »; ne cherchez pas Béthel, n’entrez pas à Guilgal, ne passez pas à Béer-Schéba. | Am 5,4–5 — « …ne cherchez pas Béthel… ne passez pas à Béer-Schéba… » | Ancien Testament | Amos | Ostervald — Am 5,4–5: https://www.lueur.org/bible/amos5.4/OST | Exhortation (ne pas aller… mais chercher l’Éternel). Distance non estimée. | Interdiction de pèlerinage/culte à Béthel, Guilgal, Béer-Schéba; le « trajet » est formulé en négatif (ne pas y aller). | |||||||||||||
Carrefours (routes) | Fuyards interceptés | Reproche à Édom: au jour du malheur de Juda, tu te tenais au carrefour pour exterminer ses fuyards et livrer ses réchappés. | Ab 1,14 — « …tu te tenais au carrefour, pour exterminer ses fuyards… » | Ancien Testament | Abdias | Ostervald — Ab 1,14: https://www.lueur.org/bible/abdias1.14/OST | Scène de conflit (barrages aux carrefours). Distance non estimée. | Édom se tient au carrefour pour exterminer les fuyards; lieu exact non précisé, action militaire/hostile sans trajet mesurable. | |||||||||||||
Nation sans pudeur | Rassemblement (chercher l’Éternel) | Appel: « Rassemblez-vous… avant que le décret n’enfante… Cherchez l’Éternel… cherchez la justice… cherchez la débonnaireté » afin d’être cachés au jour de la colère. | So 2,1–3 — « …Rassemblez-vous… Cherchez l’Éternel… » | Ancien Testament | Sophonie | Ostervald — So 2,1–3: https://www.lueur.org/bible/sophonie2.1/OST | Appel prophétique (se rassembler/chercher). Distance non estimée. | Invitation à se rassembler avant le jour de l’Éternel; mouvement collectif moral/spirituel, sans destination géographique précisée. | |||||||||||||
Égypte | Sortie d’Égypte (Israël) | Rappel: « Quand Israël était jeune, je l’aimai, et j’appelai mon fils hors d’Égypte ». | Os 11,1 — « …j’ai appelé mon fils hors d’Égypte. » | Ancien Testament | Osée | Ostervald — Os 11,1: https://www.lueur.org/bible/osee11.1/OST | Référence historique (Exode). Distance non estimée. | Formule résumée (« appelé hors d’Égypte ») renvoyant à la sortie d’Israël; pas de détail de parcours dans ce verset. | |||||||||||||
Canaan | Aram (Syrie) | Rappel: Jacob s’enfuit au pays d’Aram; Israël servit pour une femme et garda les troupeaux. | Os 12,13 (12,12) — « …Jacob s’enfuit au pays d’Aram… » | Ancien Testament | Osée | Ostervald — Os 12,13 (12,12): https://www.lueur.org/bible/osee12.13/OST | Référence historique (Jacob fuit). Distance non estimée. | Rappel : Jacob s’enfuit au pays d’Aram (chez Laban). Le verset renvoie au récit de Genèse, sans préciser la route ici. | |||||||||||||
Peuple (cœurs) | Retour à l’Éternel | Appel: « Revenez à moi de tout votre cœur, avec jeûne, pleurs et lamentations »; déchirez vos cœurs et non vos vêtements, car Dieu est compatissant. | Joë 2,12–13 — « …Revenez à moi de tout votre cœur… » | Ancien Testament | Joël | Ostervald — Joë 2,12–13: https://www.lueur.org/bible/joel2.12/OST | Appel spirituel (retour). Pas de distance. | « Revenir à l’Éternel » est un mouvement intérieur/spirituel (repentance), non un déplacement géographique. | |||||||||||||
Téman | Mont Paran | Cantique prophétique: « Dieu vient de Téman, et le Saint de la montagne de Paran »; sa majesté couvre les cieux et la terre est pleine de sa louange. | Hab 3,3 — « Dieu vient de Téman… » | Ancien Testament | Habacuc | Ostervald — Hab 3,3: https://www.lueur.org/bible/habacuc3.3/OST | Théophanie poétique (Dieu vient). Distance non estimée. | Poème : Dieu « vient » de Téman et le Saint du mont Paran; repères géographiques servant l’image théophanique, pas un itinéraire mesurable. | |||||||||||||
Ninive | Ruine / désolation | Annonce prophétique: « Malheur à la ville sanguinaire! » pleine de mensonge et de violence, la proie ne s’éloigne pas; la multitude tombe, et l’on fuit. | Na 3,1 — « …Malheur à la ville sanguinaire… » | Ancien Testament | Nahum | Ostervald — Na 3,1: https://www.lueur.org/bible/nahum3.1/OST | Annonce prophétique (ruine de Ninive). Pas de distance. | « Ninive → ruine » est une image de jugement annoncé; pas de déplacement décrit, mais un aboutissement (destruction) de la ville. | |||||||||||||
Troupeau (héritage) | Carmel / Basan / Galaad | Prière: « Pais ton peuple avec ta houlette… qu’ils paissent en Basan et en Galaad, comme aux jours d’autrefois », en réponse Dieu fera voir des merveilles. | Mi 7,14–15 — « …qu’ils paissent en Basan et en Galaad… » | Ancien Testament | Michée | Ostervald — Mi 7,14–15: https://www.lueur.org/bible/michee7.14-15/OST | Demande prophétique (pâturage Basan/Galaad). Distance non estimée. | Prière pour que le troupeau paîsse en Carmel/Basan/Galaad; mouvement pastoral évoqué sans trajet précis ni distance. | |||||||||||||
Lever du soleil | Coucher du soleil | Annonce prophétique: du lever du soleil jusqu’à son coucher, le nom de l’Éternel est grand parmi les nations; en tout lieu on lui offre l’encens et une offrande pure. | Mal 1,11 — « …depuis le lever du soleil jusqu’à son coucher… » | Ancien Testament | Malachie | Ostervald — Mal 1,11: https://www.lueur.org/bible/malachie1.11/OST | Expression globale (lever → coucher). Pas de distance. | Formule universelle (« depuis le lever du soleil jusqu’à son coucher ») décrivant l’extension de la gloire du nom de l’Éternel; ce n’est pas un itinéraire. | |||||||||||||
Maison de David / habitants de Jérusalem | Source ouverte (purification) | Annonce prophétique: en ce jour-là, une source sera ouverte pour la maison de David et pour les habitants de Jérusalem, pour le péché et pour l’impureté. | Zac 13,1 — « …il y aura une source ouverte… pour le péché et pour la souillure. » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 13,1: https://www.lueur.org/bible/zacharie13.1/OST | Annonce prophétique (source ouverte). Pas de distance. | La « source ouverte » est une image de purification pour la maison de David et Jérusalem; pas un déplacement géographique. | |||||||||||||
Maisons agréables | Dehors (expulsés) | Reproche prophétique: vous chassez les femmes de mon peuple de leurs maisons agréables; vous enlevez pour toujours ma gloire à leurs enfants. | Mi 2,9 — « …vous chassez les femmes… de leurs maisons agréables… » | Ancien Testament | Michée | Ostervald — Mi 2,9: https://www.lueur.org/bible/michee2.9/OST | Déplacement imposé (expulsion). Distance non estimée. | Image de dépossession : les femmes sont chassées de leurs maisons agréables; pas de destination indiquée, donc distance indéterminée. | |||||||||||||
Nations survivantes | Jérusalem | Annonce prophétique: les survivants des nations qui sont venues contre Jérusalem monteront année après année pour adorer le Roi, l’Éternel des armées, et célébrer la fête des Tabernacles. | Zac 14,16 — « …ils monteront… à Jérusalem… pour célébrer la fête des tabernacles. » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 14,16: https://www.lueur.org/bible/zacharie14.16/OST | Pèlerinage prophétique (nations montent à Jérusalem). Distance non estimée. | Déplacement collectif annoncé (montée annuelle) pour célébrer la fête des tabernacles; nations non précisées, cadre prophétique/eschatologique. | |||||||||||||
Bethléhem Éphrata | Vers Israël (gouverner) | Annonce prophétique: de Bethléhem Éphrata sortira celui qui dominera sur Israël, dont les origines sont dès les jours d’éternité. | Mi 5,1 (5,2) — « …de toi sortira… celui qui dominera sur Israël… » | Ancien Testament | Michée | Ostervald — Mi 5,1 (5,2): https://www.lueur.org/bible/michee5.1/OST | Annonce messianique (origine à Bethléhem). Distance non estimée. | Le verset annonce qu’un chef « sortira » de Bethléhem pour Israël; formulation prophétique (origine), sans itinéraire détaillé. | |||||||||||||
Sion / Jérusalem | Cieux & terre (tremblement) | Annonce prophétique: l’Éternel rugit de Sion et fait entendre sa voix de Jérusalem; les cieux et la terre tremblent, mais l’Éternel est un refuge pour son peuple. | Joë 3,16 — « …l’Éternel rugira de Sion… » | Ancien Testament | Joël | Ostervald — Joë 3,16: https://www.lueur.org/bible/joel3.16/OST | Image prophétique (voix de Dieu depuis Sion). Pas de distance. | Le texte décrit la voix/puissance de l’Éternel « de Sion » et « de Jérusalem »; ce n’est pas un déplacement géographique, mais un repère de provenance. | |||||||||||||
Mont Sion | Montagne d’Ésaü | Annonce prophétique: des libérateurs monteront sur la montagne de Sion pour juger la montagne d’Ésaü; et le règne appartiendra à l’Éternel. | Ab 1,21 — « …des libérateurs monteront sur la montagne de Sion… » | Ancien Testament | Abdias | Ostervald — Ab 1,21: https://www.lueur.org/bible/abdias1.21/OST | Annonce prophétique (montée de Sion vers Ésaü). Distance non estimée. | Langage prophétique : « libérateurs » montent sur Sion pour juger la montagne d’Ésaü; mouvement théologique/eschatologique, non un itinéraire mesuré. | |||||||||||||
Égypte / Assyrie | Galaad / Liban | Annonce prophétique: l’Éternel siffle et rassemble les siens; il les ramène du pays d’Égypte et les recueille d’Assyrie; il les conduit au pays de Galaad et au Liban. | Zac 10,8; 10 — « …je les ramènerai du pays d’Égypte… et… d’Assyrie… » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 10,8; 10: https://www.lueur.org/bible/zacharie10.8/OST | Annonce prophétique (rassemblement). Distance non estimée. | Retour annoncé depuis l’Égypte et l’Assyrie vers Galaad et le Liban; déplacement collectif prophétique, sans origines/distance détaillées. | |||||||||||||
Jérusalem | Atsal (via la vallée) | Annonce prophétique: la montagne des Oliviers se fendra, formant une grande vallée; vous fuirez par la vallée des montagnes jusqu’à Atsal, comme lors du tremblement de terre du temps d’Ozias. | Zac 14,5 — « …vous fuirez par la vallée… jusqu’à Atsal… » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 14,5: https://www.lueur.org/bible/zacharie14.5/OST | Annonce prophétique (fuite par la vallée). Distance non estimée. | Fuite des habitants par la vallée formée, jusqu’à Atsal; localisation exacte d’Atsal incertaine, distance non donnée. | |||||||||||||
Nations des alentours | Jérusalem | Annonce prophétique: toutes les nations d’alentour viendront contre Jérusalem; l’Éternel fera de Jérusalem une coupe d’étourdissement et une pierre pesante; il soutiendra Juda. | Zac 12,2–3 — « …je ferai de Jérusalem… et toutes les nations… s’assembleront contre elle… » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 12,2–3: https://www.lueur.org/bible/zacharie12.2-3/OST | Annonce prophétique (nations s’assemblent contre Jérusalem). Distance non estimée. | Les nations sont décrites comme s’assemblant contre Jérusalem; mouvement collectif annoncé, sans origines ni distances. | |||||||||||||
Limite du Nord | Limite du Midi | En vision, le pays est réparti en portions pour les tribus d’Israël du nord au sud, avec la portion sainte au milieu (sanctuaire, ville, prince). | Éz 48,1; 28 — « …ceci sera la frontière… du côté du nord… …du côté du midi… » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 48,1; 28: https://www.lueur.org/bible/ezechiel48.1/OST | Description des frontières/parts (nord → sud). Pas de distance de marche. | Le passage décrit la répartition du pays et des frontières du nord au midi; c’est une description territoriale, pas un voyage. | |||||||||||||
Prison (Babylone) | Maison / table du roi (Babylone) | Évil-Mérodac, roi de Babylone, tire Jéhoïakin de prison, parle bien à lui, change ses vêtements de prison et le fait manger continuellement à sa table. | Jér 52,31–33 — « …il le fit sortir de prison… » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 52,31–33: https://www.lueur.org/bible/jeremie52.31-33/OST | Déplacement narratif interne (sortie de prison vers la table du roi). Distance non estimée. | À Babylone, Jéhoïakin est libéré et élevé; le texte décrit un changement de condition plus qu’un trajet géographique. | |||||||||||||
Béthel (Sharetser et Regem-Mélec) | Maison de l’Éternel (Jérusalem) | On envoie de Béthel Sharetser et Regem-Mélec avec leurs gens pour implorer l’Éternel et demander aux sacrificateurs si l’on doit continuer de pleurer et jeûner certains mois. | Zac 7,2–3 — « …Béthel envoya… pour implorer l’Éternel… » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 7,2–3: https://www.lueur.org/bible/zacharie7.2-3/OST | Démarche narrative (délégation pour implorer l’Éternel). Distance non estimée. | Béthel envoie des hommes à la maison de l’Éternel pour demander au sujet du jeûne; trajet probable Béthel → Jérusalem, non détaillé. | |||||||||||||
(Vision) | Devant Zacharie | Zacharie voit quatre cornes qui ont dispersé Juda; l’Éternel lui montre ensuite quatre artisans venus pour les effrayer et abattre les cornes des nations. | Zac 1,20–21 — « …il me fit voir quatre artisans… ceux-ci sont venus pour les effrayer… » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 1,20–21: https://www.lueur.org/bible/zacharie1.20-21/OST | Vision (apparition d’artisans). Pas de distance. | Vision : quatre artisans viennent effrayer/abattre les cornes; déplacement symbolique (intervention divine), non mesurable. | |||||||||||||
Babylone | Sortie/fuite de Babylone | Appel prophétique: « Fuyez du milieu de Babylone… sauvez chacun sa vie »; ceux qui échappent sont exhortés à se souvenir de l’Éternel et que Jérusalem leur vienne au cœur. | Jér 51,6; 50 — « …Fuyez… Babylone… et que Jérusalem vous revienne au cœur. » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 51,6; 50: https://www.lueur.org/bible/jeremie51.6/OST | Exhortation prophétique (fuite hors de Babylone). Distance non estimée. | Appel à sortir de Babylone pour sauver sa vie; « Jérusalem vous revienne au cœur » = souvenir/attachement, pas un trajet détaillé. | |||||||||||||
Jérusalem (prophétie écrite) | Babylone / Euphrate | Jérémie remet à Séraja un livre contre Babylone; arrivé à Babylone, Séraja le lit, y attache une pierre et le jette au milieu de l’Euphrate en signe de la chute de Babylone. | Jér 51,59–64 — « …quand tu seras venu à Babylone… tu le liras… puis tu le jetteras… dans l’Euphrate… » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 51,59–64: https://www.lueur.org/bible/jeremie51.59-64/OST | Trajet narratif (mission à Babylone) + geste symbolique (jet au fleuve). Distance non estimée. | Séraja accompagne le roi à Babylone, lit le rouleau contre Babylone puis le jette dans l’Euphrate; itinéraire Jérusalem → Babylone non détaillé ici. | |||||||||||||
Seuil de la maison (temple) | Porte orientale de la maison | En vision, la gloire de l’Éternel se retire du seuil de la maison et se place sur les chérubins; les chérubins s’élèvent et se tiennent à l’entrée de la porte orientale de la maison. | Éz 10,18–19 — « …la gloire… sortit… et s’arrêta… à l’entrée de la porte orientale… » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 10,18–19: https://www.lueur.org/bible/ezechiel10.18-19/OST | Trajet visionnaire (déplacement de la gloire). Pas de distance. | Vision : la gloire se retire du seuil et se tient à l’entrée de la porte orientale; déplacement théophanique interne au sanctuaire. | |||||||||||||
Orient | Maison (temple) | En vision, Ézéchiel est conduit à la porte orientale; la gloire du Dieu d’Israël vient du côté de l’orient et entre dans la maison; l’Esprit l’élève et l’amène dans le parvis intérieur. | Éz 43,1–5 — « …la gloire… venait du côté de l’orient… et la gloire… entra dans la maison… » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 43,1–5: https://www.lueur.org/bible/ezechiel43.1-5/OST | Trajet visionnaire (gloire venant de l’orient). Pas de distance. | Vision : la gloire de l’Éternel vient de l’orient et entre dans le temple; déplacement théophanique, non mesurable. | |||||||||||||
Sanctuaire (vision) | Porte extérieure orientale | L’homme ramène Ézéchiel par le chemin de la porte extérieure du sanctuaire du côté de l’orient; elle est fermée, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, y est entré. | Éz 44,1–2 — « …il me ramena… à la porte… orientale… elle était fermée… » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 44,1–2: https://www.lueur.org/bible/ezechiel44.1-2/OST | Trajet visionnaire interne (amené à la porte orientale). Pas de distance. | Déplacement dans la vision du temple : retour vers la porte orientale extérieure, trouvée fermée (sainteté). | |||||||||||||
(Vision) | À la droite de Josué | Zacharie voit Josué, souverain sacrificateur, devant l’ange de l’Éternel, et Satan se tenant à sa droite pour l’accuser; l’Éternel le réprimande et Josué est revêtu d’habits purs. | Zac 3,1–4 — « …Satan se tenait à sa droite pour l’accuser… » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 3,1–4: https://www.lueur.org/bible/zacharie3.1-4/OST | Scène visionnaire (Satan se tient à droite). Pas de distance. | Vision : Josué est devant l’ange; Satan se tient à sa droite pour l’accuser. Déplacement positionnel, non un trajet. | |||||||||||||
(Vision) | Jérusalem | Zacharie voit un homme avec un cordeau de mesure qui va mesurer Jérusalem (largeur et longueur); Jérusalem sera une ville ouverte, et l’Éternel sera une muraille de feu. | Zac 2,1–2; 4–5 — « …je vais mesurer Jérusalem… » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 2,1–2: https://www.lueur.org/bible/zacharie2.1-2/OST | Vision (homme avec cordeau pour mesurer). Pas de distance. | Scène visionnaire : un homme va mesurer Jérusalem (largeur/longueur). Trajet symbolique, non quantifiable. | |||||||||||||
Sortie des eaux (près du temple) | Plus loin le long du torrent | L’homme fait sortir Ézéchiel et mesure mille coudées; l’eau monte aux chevilles, puis aux genoux, puis aux reins, puis devient un torrent qu’on ne peut traverser. | Éz 47,3–5 — « …il mesura mille… puis mille… » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 47,3–5: https://www.lueur.org/bible/ezechiel47.3-5/OST | Scène visionnaire (mesures successives le long du torrent). Pas de distance moderne. | Vision : l’homme mesure par milliers de coudées; progression le long des eaux, avec profondeur croissante; pas de conversion en km ici. | |||||||||||||
Affliction / ruines | Retour (restauration demandée) | Prière finale: le peuple confesse les fautes et demande à l’Éternel de se souvenir, de regarder l’opprobre et de les ramener (« Fais-nous revenir à toi »). | Lam 5,21 — « …Fais-nous revenir à toi… et nous reviendrons… » | Ancien Testament | Lamentations | Ostervald — Lam 5,21: https://www.lueur.org/bible/lamentations5.21/OST | Retour spirituel (prière). Pas de distance. | Le « retour » est une demande de restauration (retour à l’Éternel), pas un trajet géographique. | |||||||||||||
Tachpanès/Migdol/Noph | Pathros (Haute-Égypte) | La parole de l’Éternel vient à Jérémie concernant tous les Juifs qui habitent en Égypte, à Migdol, Tachpanès, Noph et au pays de Pathros; ils persistent dans l’idolâtrie malgré l’avertissement. | Jér 44,1 — « …les Juifs… à Migdol… à Tachpanès… à Noph… et… au pays de Pathros… » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 44,1: https://www.lueur.org/bible/jeremie44.1/OST | Liste de lieux (Juifs installés en Égypte). Distance non estimée. | Le verset énumère des lieux de résidence (Migdol, Tachpanès, Noph, Pathros) plutôt qu’un déplacement linéaire unique. | |||||||||||||
Babylone (Nébucadnetsar) | Égypte (Tachpanès) | Annonce prophétique contre l’Égypte: l’épée dévorera; Nébucadnetsar, roi de Babylone, viendra frapper l’Égypte. (Lié au signe des pierres cachées à Tachpanès.) | Jér 46,13 — « …Nébucadnetsar… viendra frapper le pays d’Égypte. » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 46,13: https://www.lueur.org/bible/jeremie46.13/OST | Annonce prophétique (Babylone vient frapper l’Égypte). Distance non estimée. | Il s’agit d’un oracle annonçant l’invasion de l’Égypte par Nebucadnetsar; itinéraire non précisé. | |||||||||||||
Jérusalem/Juda | Babylone | Récapitulatif: Nebuzaradan transporte captifs; plusieurs déportations sont comptées (7e, 18e, 23e année de Nébucadnetsar). | Jér 52,27–30 — « …ainsi Juda fut transporté hors de son pays. » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 52,27–30: https://www.lueur.org/bible/jeremie52.27-30/OST | Déportations (Juda/Jérusalem → Babylone). Distance non estimée. | Résumé de plusieurs déportations; le verset donne le constat (« Juda fut transporté ») sans itinéraire. | |||||||||||||
Lakis (roi d’Assyrie) | Jérusalem (conduit de l’étang supérieur) | Le roi d’Assyrie envoie Tartan, Rabsaris et Rab-Shaké de Lakis à Jérusalem contre Ézéchias; ils se tiennent près du conduit de l’étang supérieur. | 2 R 18,17 — « …il envoya… à Jérusalem… et ils s’arrêtèrent… près du conduit… » | Ancien Testament | 2 Rois | Ostervald — 2 R 18,17: https://www.lueur.org/bible/2rois18.17/OST | Trajet narratif (Lakis → Jérusalem, délégation assyrienne). Distance non estimée. | Parallèle à És 36 : Rabshaké et officiers viennent de Lakis et s’arrêtent près du conduit; distance non donnée. | |||||||||||||
— | — | Repère interne: transitions entre la chute de Jérusalem (Lamentations) et les récits de retour/reconstruction (Esdras/Néhémie) déjà couverts dans les lots précédents. | — | Ancien Testament | Lamentations | Repère interne (transition) — pas de verset direct. | Entrée repère / transition interne dans la base (pas un trajet biblique). | Cette entrée sert de repère (fin de Lamentations → début de la section retour). Elle n’est pas directement rattachée à un déplacement narratif unique. | |||||||||||||
Juda | Captivité / nations | Lamentation: Juda est allé en captivité à cause de l’affliction et d’une grande servitude; il demeure parmi les nations et n’y trouve pas de repos. | Lam 1,3 — « Juda est allé en captivité… il demeure parmi les nations… » | Ancien Testament | Lamentations | Ostervald — Lam 1,3: https://www.lueur.org/bible/lamentations1.3/OST | Constat poétique (Juda en captivité). Pas de distance chiffrée. | Lamentation : Juda est allé en captivité et demeure parmi les nations; formulation poétique sans destination unique détaillée. | |||||||||||||
Rama | Mitspa | Nebuzaradan délivre Jérémie à Rama et le renvoie; Jérémie va vers Guédalia fils d’Achikam à Mitspa, parmi le reste du peuple dans le pays. | Jér 40,1; 5–6 — « …il le renvoya… et Jérémie alla vers Guédalia… à Mitspa. » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 40,1; 5–6: https://www.lueur.org/bible/jeremie40.6/OST | Trajet narratif (Rama → Mitspa). Distance non estimée. | Après avoir été relâché, Jérémie va vers Guédalia à Mitspa; distance et route non précisées. | |||||||||||||
Mitspa | Guéruth-Kimham (près de Bethléhem) | Après l’assassinat de Guédalia, le peuple craint les Chaldéens; ils s’en vont et demeurent à Guéruth-Kimham, près de Bethléhem, pour entrer en Égypte. | Jér 41,17 — « …ils s’en allèrent et demeurèrent à Guéruth-Kimham… pour entrer en Égypte. » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 41,17: https://www.lueur.org/bible/jeremie41.17/OST | Trajet narratif (Mitspa → Guéruth-Kimham, en route vers l’Égypte). Distance non estimée. | Après l’assassinat de Guédalia, le reste se rend à Guéruth-Kimham (près de Bethléhem) en vue d’entrer en Égypte; étapes non détaillées. | |||||||||||||
Juda (reste du peuple) | Tachpanès (Égypte) | Johanan et les chefs prennent tout le reste de Juda, hommes, femmes, enfants, et aussi Jérémie et Baruc, et vont en Égypte; ils arrivent à Tachpanès. | Jér 43,5–7 — « …ils entrèrent au pays d’Égypte… et vinrent à Tachpanès. » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 43,5–7: https://www.lueur.org/bible/jeremie43.5-7/OST | Trajet narratif (reste de Juda → Égypte, Tachpanès). Distance non estimée. | Déplacement du « reste de Juda » vers l’Égypte malgré l’avertissement; route et étapes non détaillées. | |||||||||||||
Jérusalem (Ésaïe) | Marche publique (3 ans) | Ésaïe marche nu et pieds nus trois ans comme signe et présage contre l’Égypte et l’Éthiopie: le roi d’Assyrie emmènera les captifs et exilés, nus et pieds nus. | És 20,2–4 — « …il marcha nu et pieds nus… ainsi… emmènera… les captifs… » | Ancien Testament | Ésaïe | No access | Ostervald — És 20,2–4: https://www.lueur.org/bible/esaie20.2-4/OST | Signe prophétique (marche pieds nus). Distance non estimée. | Acte symbolique : Ésaïe marche nu et pieds nus comme signe du sort de l’Égypte/Éthiopie; déplacement non détaillé. | ||||||||||||
Nations | Vallée de Josaphat | Annonce prophétique: Dieu rassemblera toutes les nations et les fera descendre dans la vallée de Josaphat pour y entrer en jugement, à cause de son peuple et de son héritage. | Joë 3,2; 12 — « …je rassemblerai toutes les nations… dans la vallée de Josaphat… » | Ancien Testament | Joël | Ostervald — Joë 3,2; 12: https://www.lueur.org/bible/joel3.12/OST | Rassemblement prophétique (nations vers la vallée de Josaphat). Distance non estimée. | Rassemblement eschatologique : nations convoquées pour jugement dans la vallée de Josaphat; localisation exacte discutée, non précisée. | |||||||||||||
Peuple (Juda) | Sion (maison de l’Éternel) | On sonne de la trompette en Sion, on publie un jeûne et on convoque une assemblée: anciens, enfants, même les nouveaux mariés; sacrificateurs pleurent entre le portique et l’autel. | Joë 2,15–17 — « …assemblez le peuple… que les sacrificateurs pleurent… » | Ancien Testament | Joël | Ostervald — Joë 2,15–17: https://www.lueur.org/bible/joel2.15-17/OST | Rassemblement liturgique (peuple convoqué à Sion). Distance non estimée. | Appel à sonner de la trompette en Sion et à assembler le peuple pour un jeûne; déplacements internes vers l’assemblée, sans détail géographique. | |||||||||||||
Ninive | Fuite hors de la ville | Annonce prophétique: Ninive est comme un étang dont les eaux s’enfuient; on crie: « Arrêtez ! » mais personne ne se retourne; la ville est pillée. | Na 2,8 — « …elles s’enfuient… Arrêtez… mais personne ne se retourne. » | Ancien Testament | Nahum | Ostervald — Na 2,8: https://www.lueur.org/bible/nahum2.8/OST | Scène de déroute (fuite hors de Ninive). Distance non estimée. | Description imagée de la panique : « elles s’enfuient… personne ne se retourne »; pas d’itinéraire précis. | |||||||||||||
Nations/royaumes | Rassemblement pour jugement | Annonce prophétique: Dieu dit qu’il rassemblera les nations et les royaumes pour verser sur eux son indignation; ensuite il donnera aux peuples des lèvres pures pour l’invoquer. | So 3,8–9 — « …je rassemblerai les nations… puis je donnerai… des lèvres pures… » | Ancien Testament | Sophonie | Ostervald — So 3,8–9: https://www.lueur.org/bible/sophonie3.8-9/OST | Rassemblement prophétique (nations rassemblées pour jugement). Pas de distance. | Annonce d’un rassemblement des nations (cadre eschatologique) suivi d’une purification (« lèvres pures ») ; lieux précis non indiqués. | |||||||||||||
Villes des Philistins | Lieux abandonnés/ruines | Annonce prophétique contre les Philistins: Gaza sera abandonnée, Askalon réduite en désert, Asdod chassée à midi, Ékron déracinée. | So 2,4 — « …Gaza sera abandonnée… Asdod sera chassée… Ékron déracinée. » | Ancien Testament | Sophonie | Ostervald — So 2,4: https://www.lueur.org/bible/sophonie2.4/OST | Annonce prophétique (villes philistines → ruines). Pas de distance. | Prophétie de jugement : Gaza/Askelon/Ashdod/Ékron décrites comme abandonnées/ruinées; ce n’est pas un déplacement narratif détaillé. | |||||||||||||
Hauteurs/rochers d’Édom | Abaissement / terre | Annonce prophétique: l’orgueil d’Édom l’a séduit; même s’il place son nid parmi les étoiles, Dieu le fera descendre; Édom sera petit et méprisé. | Ab 1,3–4 — « …quand tu placerais ton nid parmi les étoiles… je t’en ferai descendre… » | Ancien Testament | Abdias | Ostervald — Ab 1,3–4: https://www.lueur.org/bible/abdias1.3-4/OST | Image prophétique (abaissement d’Édom). Pas de distance. | Langage poétique : descente depuis des lieux élevés (« parmi les étoiles ») = humiliation; pas un trajet géographique mesurable. | |||||||||||||
Jérusalem | Babylone | Après la prise de Jérusalem, Nebuzaradan transporte à Babylone le reste du peuple qui est demeuré dans la ville, ainsi que les déserteurs et le reste de la multitude. | Jér 39,9 — « …Nebuzaradan… transporta à Babylone… » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 39,9: https://www.lueur.org/bible/jeremie39.9/OST | Trajet narratif (déportation Jérusalem → Babylone). Distance non estimée. | Déportation mentionnée de façon synthétique; itinéraire/logistique non détaillés dans ce verset. | |||||||||||||
Maison du roi (sous le trésor) | Cour de la prison | Ébed-Mélec prend des cordes et des vieux linges sous le trésor, les descend à Jérémie dans la citerne et le retire par des cordes; Jérémie reste dans la cour de la prison. | Jér 38,11–13 — « …il tira Jérémie… et Jérémie demeura… » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 38,11–13: https://www.lueur.org/bible/jeremie38.11-13/OST | Déplacement narratif (aller chercher des linges, puis remonter Jérémie). Distance non estimée. | Ébed-Mélec prend des linges dans un lieu de réserve, les apporte à la citerne et fait remonter Jérémie. Lieux exacts dans le palais/cour non précisés. | |||||||||||||
Cour de la prison (Jérusalem) | Citerne de Malkija (boue) | Les chefs prennent Jérémie et le jettent dans la citerne de Malkija, dans la cour de la prison; il n’y a pas d’eau, seulement de la boue, et Jérémie s’y enfonce. | Jér 38,6 — « …ils prirent Jérémie, et le jetèrent… dans la citerne… » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 38,6: https://www.lueur.org/bible/jeremie38.6/OST | Déplacement narratif (de la cour vers une citerne). Distance non estimée. | Jérémie est descendu dans la citerne de Malkija (dans la cour de la prison). Déplacement interne, sans détail topographique. | |||||||||||||
Jérusalem | Porte de Benjamin | Quand l’armée des Chaldéens se retire un temps, Jérémie sort de Jérusalem pour aller au pays de Benjamin; à la porte de Benjamin, on l’arrête et on l’accuse de passer aux Chaldéens. | Jér 37,11–13 — « …Jérémie sortit… pour aller… à Benjamin… et… on le saisit… » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 37,11–13: https://www.lueur.org/bible/jeremie37.11-13/OST | Déplacement narratif (sortir de Jérusalem vers Benjamin). Distance non estimée. | Jérémie sort pour aller au pays de Benjamin et est saisi à la porte de Benjamin. Trajet interrompu; distance non précisée. | |||||||||||||
Jérusalem (Jérémie) | Euphrate | L’Éternel ordonne à Jérémie de prendre une ceinture, de la mettre sur ses reins, puis d’aller à l’Euphrate et de la cacher dans une fente du rocher; plus tard, il doit y retourner la prendre, et elle est pourrie. | Jér 13,4–7 — « …Va vers l’Euphrate… et cache-la… Puis… retourne… » | Ancien Testament | Jérémie | Ostervald — Jér 13,4–7: https://www.lueur.org/bible/jeremie13.4-7/OST | Trajet narratif (aller-retour vers l’Euphrate). Distance non estimée ici (trajet long, mais non chiffré). | Jérémie reçoit l’ordre d’aller à l’Euphrate pour cacher puis récupérer une ceinture; le texte ne donne pas de détail de route ni de distance (débat sur le lieu exact selon traductions). | |||||||||||||
(Jérusalem) | Conduit de l’étang supérieur (chemin du champ du foulon) | L’Éternel dit à Ésaïe d’aller au-devant d’Achaz, au bout du canal de l’étang supérieur, sur le chemin du champ du foulon, pour lui parler (signe d’Emmanuel). | És 7,3 — « …Sors au-devant d’Achaz… au bout du canal… » | Ancien Testament | Ésaïe | No access | Ostervald — És 7,3: https://www.lueur.org/bible/esaie7.3/OST | Trajet narratif (rencontre au bout du canal). Distance non estimée. | Ésaïe reçoit l’ordre d’aller à la rencontre d’Achaz, au bout du canal de l’étang supérieur; distance interne à Jérusalem, non détaillée. | ||||||||||||
Autel (vision du temple) | Ésaïe (lèvres touchées) | Un séraphin vole vers Ésaïe, tenant un charbon ardent pris de l’autel avec des pincettes; il touche sa bouche et dit que son iniquité est ôtée. | És 6,6–7 — « …un des séraphins vola vers moi… » | Ancien Testament | Ésaïe | No access | Ostervald — És 6,6–7: https://www.lueur.org/bible/esaie6.6-7/OST | Scène visionnaire (séraphin vers Ésaïe). Pas de distance. | Dans la vision du temple, un séraphin vole vers Ésaïe avec un charbon de l’autel; déplacement interne à la scène céleste. | ||||||||||||
Beaucoup de nations | Montagne de l’Éternel / maison du Dieu de Jacob | Annonce prophétique: de nombreuses nations disent: « Venez, montons à la montagne de l’Éternel… » afin qu’il enseigne ses voies; la loi sort de Sion. | Mi 4,2 — « …Venez, montons à la montagne de l’Éternel… » | Ancien Testament | Michée | Ostervald — Mi 4,2: https://www.lueur.org/bible/michee4.2/OST | Trajet prophétique (nations montent à la montagne de l’Éternel). Distance non estimée. | Déplacement collectif annoncé : des nations montent à la montagne de l’Éternel (à Jérusalem). Origines et distances non précisées. | |||||||||||||
(Pasteur / 30 pièces) | Maison de l’Éternel → potier | Le prophète reçoit trente pièces d’argent; l’Éternel dit de les jeter au potier; il les jette dans la maison de l’Éternel au potier. | Zac 11,12–13 — « …je les jetai dans la maison de l’Éternel, au potier. » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 11,12–13: https://www.lueur.org/bible/zacharie11.12-13/OST | Trajet narratif (jeté dans la maison de l’Éternel, au potier). Distance non estimée. | Geste symbolique/prophétique : les 30 pièces sont jetées dans la maison de l’Éternel, au potier; le déplacement est interne (lieu exact du potier non précisé). | |||||||||||||
Villes (peuples) | Jérusalem | Les habitants d’une ville invitent ceux d’une autre: « Allons implorer l’Éternel et chercher l’Éternel des armées »; beaucoup de peuples viennent chercher l’Éternel à Jérusalem. | Zac 8,21–22 — « …Allons implorer l’Éternel… à Jérusalem… » | Ancien Testament | Zacharie | Ostervald — Zac 8,21–22: https://www.lueur.org/bible/zacharie8.21-22/OST | Trajet narratif/prophétique (pèlerinage vers Jérusalem). Distance non estimée. | Déplacement collectif décrit : habitants de villes se rendent à Jérusalem pour implorer l’Éternel. Origines exactes non précisées. | |||||||||||||
Habitants de Juda | Maison de l’Éternel (Jérusalem) | Après les paroles d’Aggée, l’Éternel réveille l’esprit de Zorobabel, de Josué et de tout le reste du peuple; ils viennent et travaillent à la maison de l’Éternel. | Agg 1,14 — « …ils vinrent et travaillèrent à la maison de l’Éternel… » | Ancien Testament | Aggée | Ostervald — Agg 1,14: https://www.lueur.org/bible/aggee1.14/OST | Trajet narratif (le peuple vient travailler au temple). Distance non estimée. | Mention d’un rassemblement/venue du peuple pour reprendre les travaux au temple; pas de trajet géographique détaillé (déplacements internes à Jérusalem). | |||||||||||||
Ézéchiel (lieu de prophétie) | Vallée pleine d’ossements | La main de l’Éternel est sur Ézéchiel; l’Esprit le transporte et le pose au milieu d’une vallée pleine d’ossements, où il prophétise et voit la restauration. | Éz 37,1–2 — « …l’Esprit… me posa au milieu de la vallée… » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 37,1–2: https://www.lueur.org/bible/ezechiel37.1-2/OST | Trajet visionnaire (transport par l’Esprit). Pas de distance. | Déplacement en vision : l’Esprit transporte Ézéchiel dans une vallée pleine d’ossements. Non mesurable géographiquement. | |||||||||||||
Jérusalem | Captivité (près d’Ézéchiel) | La 12e année de la captivité, un réchappé de Jérusalem vient vers Ézéchiel et dit: « La ville est prise ». | Éz 33,21 — « …un réchappé de Jérusalem vint vers moi… La ville est prise. » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 33,21: https://www.lueur.org/bible/ezechiel33.21/OST | Trajet narratif (messager de Jérusalem vers les captifs). Distance non estimée. | Le « réchappé de Jérusalem » arrive vers Ézéchiel chez les captifs et annonce la prise de la ville. Itinéraire exact non précisé. | |||||||||||||
Jérusalem (vision) | Chaldée (captifs) | Après la vision à Jérusalem, l’Esprit enlève Ézéchiel et le ramène en Chaldée vers les captifs; la vision se retire. | Éz 11,24–25 — « …l’Esprit m’enleva… et me ramena en Chaldée… » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 11,24–25: https://www.lueur.org/bible/ezechiel11.24-25/OST | Trajet visionnaire (retour par l’Esprit). Pas de distance. | Retour « en visions » vers les captifs en Chaldée; fin de la vision (déplacement non physique). | |||||||||||||
Fleuve Kebar | Tel-Abib (près du Kebar) | Après la vision, l’Esprit enlève Ézéchiel et le transporte à Tel-Abib, auprès des captifs qui demeurent près du fleuve Kebar; il y reste stupéfait sept jours. | Éz 3,14–15 — « …l’Esprit m’enleva… et je vins à Tel-Abib… » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 3,14–15: https://www.lueur.org/bible/ezechiel3.14-15/OST | Trajet narratif/vision (emporté par l’Esprit). Distance non estimée. | Le texte mentionne le déplacement « par l’Esprit » jusqu’à Tel-Abib (près du Kebar). Localisation précise et distance non détaillées. | |||||||||||||
Maison d’Ézéchiel (Chaldée) | Jérusalem (entrée de la porte du nord) | Dans la 6e année, pendant qu’Ézéchiel est assis chez lui avec les anciens, une forme saisit ses cheveux; l’Esprit l’élève entre ciel et terre et l’amène en visions à Jérusalem, à l’entrée de la porte du nord, où il voit les abominations. | Éz 8,1–3 — « …l’Esprit m’éleva… et m’amena en visions… à Jérusalem… » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 8,1–3: https://www.lueur.org/bible/ezechiel8.1-3/OST | Trajet visionnaire (transport par l’Esprit). Pas de distance. | Transport « en visions » de Chaldée à Jérusalem; il s’agit d’une expérience visionnaire, pas d’un voyage détaillé. | |||||||||||||
Maison de l’Éternel (Jérusalem) | Montagne à l’orient de la ville | La gloire de l’Éternel s’élève du milieu de la ville et se tient sur la montagne qui est à l’orient de Jérusalem (retrait de la présence). | Éz 11,23 — « …la gloire… se tint sur la montagne… à l’orient… » | Ancien Testament | Ézéchiel | Ostervald — Éz 11,23: https://www.lueur.org/bible/ezechiel11.23/OST | Trajet visionnaire (déplacement de la gloire). Pas de distance. | Déplacement décrit dans la vision (gloire du temple vers la montagne à l’est) ; non mesurable géographiquement. | |||||||||||||
Tekoa | Béthel | Amos répond qu’il était berger et cueilleur de sycomores, mais l’Éternel l’a pris et l’a envoyé prophétiser à Israël, notamment à Béthel. | Am 7,14–15 — « …l’Éternel me prit… Va, prophétise à mon peuple Israël. » | Ancien Testament | Amos | Ostervald — Am 7,14–15: https://www.lueur.org/bible/amos7.14-15/OST | Trajet narratif (appel prophétique). Distance non estimée. | Trajet de vocation (Tekoa → Béthel) : envoi ministériel; itinéraire exact non détaillé. | |||||||||||||
Béthel | Juda | Amatsia, sacrificateur de Béthel, dit à Amos: « Voyant, fuis-toi au pays de Juda; mange-y du pain et prophétise-y » (tentative de l’éloigner). | Am 7,12 — « …Fuis-toi au pays de Juda… » | Ancien Testament | Amos | Ostervald — Am 7,10–13: https://www.lueur.org/bible/amos7.10-13/OST | Trajet narratif (ordre de départ / rejet du prophète). Distance non estimée. | La parole d’Amatsia à Amos (« fuis-toi au pays de Juda ») implique un déplacement demandé, mais le texte ne dit pas qu’il a été effectué. | |||||||||||||
Ninive | Est de Ninive (abri) | Jonas sort de la ville et s’assoit à l’orient; il se fait une hutte et attend pour voir ce qui arrivera à la ville. | Jon 4,5 — « …Jonas sortit de la ville… s’assit à l’orient… » | Ancien Testament | Jonas | Ostervald — Jon 4,5: https://www.lueur.org/bible/jonas4.5/OST | Trajet narratif (retrait/attente). Distance non estimée. | Déplacement à proximité de Ninive (« à l’orient ») ; l’emplacement exact n’est pas précisé. | |||||||||||||
Terre ferme | Ninive | L’Éternel parle à Jonas une seconde fois; Jonas se lève et va à Ninive selon la parole de l’Éternel, et proclame le jugement; les habitants se repentent. | Jon 3,3–5 — « …Jonas se leva, et alla à Ninive… » | Ancien Testament | Jonas | Ostervald — Jon 3,1–5: https://www.lueur.org/bible/jonas3.1-5/OST | Trajet narratif (mission prophétique). Distance non estimée. | Lieu de départ non précisé après la délivrance; destination = Ninive. | |||||||||||||
Ventre du poisson | Terre ferme | Après la prière de Jonas, l’Éternel parle au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre ferme. | Jon 2,10 — « …le poisson vomit Jonas sur la terre. » | Ancien Testament | Jonas | Ostervald — Jon 2,10: https://www.lueur.org/bible/jonas2.10/OST | Trajet narratif (délivrance). Pas de distance. | Lieu d’échouage non précisé; on note seulement « terre ferme ». | |||||||||||||
Éphraïm (Israël) | Assyrie | Osée décrit Éphraïm comme une colombe niaise: ils appellent l’Égypte, puis vont vers l’Assyrie pour chercher du secours. | Os 7,11 — « …ils appellent l’Égypte, ils vont vers l’Assyrie. » | Ancien Testament | Osée | Ostervald — Os 7,11: https://www.lueur.org/bible/osee7.11/OST | Trajet figuratif/politique (alliances). Distance non estimée. | Image d’Éphraïm allant chercher aide en Assyrie; « trajet » décrit une stratégie politique plutôt qu’un voyage détaillé. | |||||||||||||
« Temps de la fin » | Aller et venir (multiples trajets) | Daniel reçoit l’ordre de sceller le livre jusqu’au temps de la fin; beaucoup iront çà et là, et la connaissance augmentera. | Dan 12,4 — « …beaucoup iront çà et là, et la connaissance augmentera. » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 12,4: https://www.lueur.org/bible/daniel12.4/OST | Trajet figuratif/prophétique (« aller çà et là »). Pas de distance. | Expression générale; ne correspond pas à un itinéraire unique. | |||||||||||||
Daniel (révélation) | Combat contre le prince de Perse | Le messager annonce qu’il retourne combattre le prince de Perse (et que viendra le prince de Grèce), après avoir communiqué ce qui est écrit dans le livre de vérité. | Dan 10,20–21 — « …je m’en retourne pour combattre… le prince de Perse… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 10,20–21: https://www.lueur.org/bible/daniel10.20-21/OST | Trajet narratif (retour au combat spirituel). Pas de distance. | Départ annoncé par le messager; destination = réalité spirituelle (prince de Perse), non géographique. | |||||||||||||
Messager céleste | Daniel (près du Hiddékel) | Une main touche Daniel et le fait tenir sur ses genoux et sur les paumes; le messager lui dit de ne pas craindre et lui explique le combat spirituel (prince de Perse, Michael). | Dan 10,10–13 — « …une main me toucha… et me fit tenir… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 10,10–13: https://www.lueur.org/bible/daniel10.10-13/OST | Trajet narratif (contact/relèvement). Pas de distance. | Interaction sur place (près du Tigre) ; mouvement principal = « une main toucha ». | |||||||||||||
Babylone | Suse (Shushan), près du fleuve Ulai | Dans la troisième année de Belschatsar, Daniel a une vision: il se trouve à Suse, en Élam, près du fleuve Ulai, et voit le bélier et le bouc. | Dan 8,1–2 — « …il me sembla être à Suse… près du fleuve Ulai… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 8,1–2: https://www.lueur.org/bible/daniel8.1-2/OST | Trajet visionnaire (localisation en vision). Distance non estimée. | Daniel « se voit » à Suse en vision; il ne s’agit pas forcément d’un déplacement physique depuis Babylone. | |||||||||||||
Babylone (livres de Jérémie) | Prière (face tournée vers le Seigneur) | La première année de Darius, Daniel comprend par les livres le nombre d’années de la désolation de Jérusalem; il tourne sa face vers le Seigneur pour prière et supplications, jeûne, sac et cendre. | Dan 9,2–3 — « …je tournai ma face vers le Seigneur Dieu… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 9,2–23: https://www.lueur.org/bible/daniel9.2-23/OST | Trajet narratif (prière/confession). Pas de distance. | Trajet spirituel (lecture → prière) plutôt que géographique; le lieu précis de prière n’est pas détaillé. | |||||||||||||
Babylone | Chambre / lit de Daniel | Daniel voit un songe et des visions de sa tête sur son lit, concernant les quatre bêtes et le jugement; il écrit le songe. | Dan 7,1 — « …Daniel eut un songe et des visions… sur son lit… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 7: https://www.lueur.org/bible/daniel7/OST | Trajet narratif (vision nocturne). Pas de distance. | « Sur son lit » indique le contexte de vision; déplacement minimal (Babylone → lit) et surtout expérience visionnaire. | |||||||||||||
Ciel (Gabriel) | Daniel (lieu de prière) | Pendant que Daniel prie, Gabriel, qu’il avait vu dans la vision précédente, vient en volant rapidement, au temps de l’offrande du soir, pour lui donner l’intelligence. | Dan 9,20–22 — « …Gabriel… vint vers moi en volant rapidement… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 9,20–23: https://www.lueur.org/bible/daniel9.20-23/OST | Trajet narratif (messager céleste). Distance non estimée. | Langage de mouvement (« en volant rapidement ») ; pas de géographie terrestre mesurable. | |||||||||||||
Darius / satrapes | Fosse aux lions | À cause du décret, Daniel est amené et jeté dans la fosse aux lions; Dieu envoie son ange et ferme la gueule des lions; Daniel est retiré sain et sauf. | Dan 6,16–23 — « …on amena Daniel… et on le jeta… puis on le tira… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 6,16–23: https://www.lueur.org/bible/daniel6.16-23/OST | Trajet narratif (condamnation puis délivrance). Distance non estimée. | Déplacement vers la fosse aux lions (intra-urbain) ; distance non chiffrée. | |||||||||||||
Palais (reine) | Salle du festin (Belschatsar) | Au banquet de Belschatsar, après l’écriture sur la muraille, la reine entre et conseille d’appeler Daniel, en qui est l’esprit des dieux saints. | Dan 5,10–12 — « …la reine entra… Qu’on appelle Daniel… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 5,10–12: https://www.lueur.org/bible/daniel5.10-12/OST | Trajet narratif (intervention au banquet). Distance non estimée. | Déplacement interne au palais : la reine entre dans la salle du festin; elle conseille d’appeler Daniel. | |||||||||||||
Palais de Babylone | Champs (dehors) | À cause de son orgueil, Nebucadnetsar est chassé d’entre les hommes; il demeure avec les bêtes des champs, mange l’herbe et est mouillé de la rosée, jusqu’à reconnaître la souveraineté de Dieu. | Dan 4,29–33 — « …il fut chassé d’entre les hommes… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 4,29–33: https://www.lueur.org/bible/daniel4.29-33/OST | Trajet narratif (humiliation du roi). Distance non estimée. | Changement de lieu (palais → champs) décrit sans itinéraire; accent sur la transformation de statut et condition. | |||||||||||||
Plaine de Dura | Fournaise ardente | Shadrac, Méshac et Abed-Nego refusent d’adorer l’image; ils sont amenés et jetés dans la fournaise; Dieu les délivre et ils sortent sans odeur de feu. | Dan 3,20–27 — « …ils les jetèrent… et ils sortirent… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 3,19–27: https://www.lueur.org/bible/daniel3.19-27/OST | Trajet narratif (condamnation puis délivrance). Distance non estimée. | Déplacement de la plaine de Dura vers la fournaise; scène localisée mais distance non chiffrée. | |||||||||||||
Daniel (Babylone) | Roi Nebucadnetsar | Arioc amène Daniel en hâte devant le roi; Daniel déclare que le Dieu des cieux révèle les mystères, raconte et explique le songe. | Dan 2,25–28 — « …Arioc… fit entrer Daniel… et Daniel répondit… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 2,24–30: https://www.lueur.org/bible/daniel2.24-30/OST | Trajet narratif (entrée devant le roi). Distance non estimée. | Arioc conduit Daniel devant le roi; déplacement interne à Babylone (du lieu de Daniel vers le palais). | |||||||||||||
Maison de Dieu (Jérusalem) | Shinar (maison du dieu de Babylone) | Le Seigneur livre Jéhoïakim et une partie des ustensiles de la maison de Dieu; Nebucadnetsar les apporte au pays de Shinar, dans la maison de son dieu. | Dan 1,2 — « …il les apporta au pays de Shinar… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 1,1–2: https://www.lueur.org/bible/daniel1.1-2/OST | Trajet narratif (transport d’ustensiles). Distance non estimée. | Parallèle avec 2 Ch 36,7 : ustensiles du temple emportés à Shinar/Babylone; itinéraire non précisé. | |||||||||||||
Provinces de Babylone | Plaine de Dura | Les satrapes, intendants, gouverneurs et tous les chefs viennent à la dédicace de l’image d’or que Nebucadnetsar a dressée dans la plaine de Dura. | Dan 3,2–3 — « …ils s’assemblèrent… dans la plaine de Dura… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 3,1–7: https://www.lueur.org/bible/daniel3.1-7/OST | Trajet narratif (rassemblement à la dédicace). Distance non estimée. | Les chefs viennent de diverses provinces à la plaine de Dura; itinéraires multiples non détaillés. | |||||||||||||
Sages/enchanteurs (Babylone) | Roi Nebucadnetsar (Babylone) | Le roi fait appeler magiciens, astrologues, enchanteurs et Chaldéens pour raconter et expliquer son songe; ils ne peuvent; Daniel demande du temps et révèle le songe. | Dan 2,2; 16–19 — « …le roi fit appeler… et Daniel… demanda… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 2,1–19: https://www.lueur.org/bible/daniel2.1-19/OST | Trajet narratif (audience/songe). Distance non estimée. | Scène à Babylone (palais) : convocation des sages, demande du songe; Daniel prie et reçoit la révélation. Déplacements internes. | |||||||||||||
Juda (descendance royale) | Babylone (palais) | Le roi ordonne d’amener à Babylone des jeunes gens d’Israël, sans défaut, pour être instruits et se tenir au palais; parmi eux Daniel, Hanania, Mishaël, Azaria. | Dan 1,3–6 — « …d’entre les enfants d’Israël… pour se tenir dans le palais du roi… » | Ancien Testament | Daniel | Ostervald — Dan 1,3–6: https://www.lueur.org/bible/daniel1.3-6/OST | Trajet narratif (déportation/formation au palais). Distance non estimée. | Le texte décrit la sélection de jeunes de Juda emmenés pour servir au palais; itinéraire exact de la déportation non donné. | |||||||||||||
Porte du roi (Suse) | Gouvernement (second après le roi) | Mardochée le Juif est grand dans le royaume, second après le roi Assuérus; il recherche le bien de son peuple et parle pour la paix de toute sa postérité. | Est 10,3 — « …Mardochée… était le second après le roi… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 10,2–3: https://www.lueur.org/bible/esther10.2-3/OST | Trajet narratif (élévation/position). Pas de distance. | Mardochée est élevé au rang de second après le roi; c’est une trajectoire de statut (porte du roi → grandeur) plus qu’un déplacement. | |||||||||||||
Suse (Mardochée) | Tous les Juifs (provinces) | Mardochée écrit aux Juifs proches et éloignés pour établir les jours de Pourim (14 et 15 Adar) comme jours de festin et de joie, d’envoi de portions et de dons aux pauvres; Esther confirme par lettre. | Est 9,20–22; 29–32 — « …Mardochée écrivit… afin qu’ils observassent… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 9,20–22; 29–32: https://www.lueur.org/bible/esther9.20-32/OST | Trajet narratif (lettres pour instituer Pourim). Distance non estimée. | Mardochée (et Esther) envoient des lettres à tous les Juifs pour établir Pourim; trajet = diffusion par messagers/courriers. | |||||||||||||
Villes des provinces | Villes (rassemblements) | Au jour fixé, les Juifs se rassemblent dans leurs villes à travers toutes les provinces pour mettre la main sur ceux qui cherchent leur perte; la crainte des Juifs tombe sur les peuples. | Est 9,1–4 — « …les Juifs s’assemblèrent dans leurs villes… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 9,1–4: https://www.lueur.org/bible/esther9.1-4/OST | Trajet narratif (rassemblement et défense). Distance non estimée. | Les Juifs s’assemblent dans leurs villes dans tout l’empire; provenance/destination multiples selon chaque ville. | |||||||||||||
Suse (ville) | Suse (ville) | À Suse, les Juifs tuent ceux qui cherchent leur perte le 13e jour; Esther demande un second jour, et les Juifs à Suse agissent aussi le 14e jour. | Est 9,13–15 — « …que demain aussi… et les Juifs… firent… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 9,13–15: https://www.lueur.org/bible/esther9.13-15/OST | Trajet narratif (journées de défense). Distance non estimée. | À Suse, les Juifs combattent aussi le 14e jour; le « trajet » renvoie à l’enchaînement d’actions, pas à un déplacement. | |||||||||||||
Suse | Provinces (toutes directions) | Les courriers, montés sur des chevaux rapides (dromadaires/ coursiers du roi), sortent pressés par l’ordre du roi; le décret est publié à Suse. | Est 8,14–15 — « …les courriers… sortirent pressés… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 8,14: https://www.lueur.org/bible/esther8.14/OST | Trajet narratif (courriers rapides). Distance non estimée. | Les courriers partent pressés sur des chevaux rapides (système postal perse); itinéraires multiples vers les provinces. | |||||||||||||
Suse (roi/Esther/Mardochée) | 127 provinces (par courriers) | Le roi donne son anneau à Mardochée; des lettres sont écrites et envoyées par des courriers dans toutes les provinces, permettant aux Juifs de se rassembler et de se défendre le jour fixé. | Est 8,8–14 — « …écrivez… et envoyez… par des courriers… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 8,8–14: https://www.lueur.org/bible/esther8.8-14/OST | Trajet narratif (lettres/decret). Distance non estimée. | Nouvelles lettres écrites au nom du roi et envoyées par courriers; trajet documentaire + diffusion impériale. | |||||||||||||
Devant le roi (palais) | Ville de Suse | Mardochée sort de devant le roi en habit royal bleu et blanc, avec une grande couronne d’or; la ville de Suse pousse des cris de joie. | Est 8,15 — « …Mardochée sortit de devant le roi… et la ville de Suse poussa des cris… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 8,15–17: https://www.lueur.org/bible/esther8.15-17/OST | Trajet narratif (sortie honorée). Distance non estimée. | Mardochée sort de devant le roi avec des vêtements royaux; la joie se répand dans Suse (mouvement du palais vers la ville). | |||||||||||||
Maison du festin (palais) | Potence (chez Haman) | Au second banquet, Esther révèle le complot; le roi ordonne qu’on pende Haman à la potence qu’il avait préparée pour Mardochée. | Est 7,9–10 — « …qu’on le pende… et on pendit Haman… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 7,9–10: https://www.lueur.org/bible/esther7.9-10/OST | Trajet narratif (exécution). Distance non estimée. | Depuis le banquet, Haman est conduit à la potence qu’il avait préparée pour Mardochée; déplacement interne à Suse. | |||||||||||||
Maison d’Haman | Cour extérieure du roi (Suse) | Haman vient de bon matin à la cour extérieure du roi pour parler de pendre Mardochée; au même moment, le roi cherche comment honorer Mardochée et ordonne à Haman de le faire défiler à cheval. | Est 6,4; 10–11 — « …Haman entra… dans la cour extérieure… Fais ainsi à Mardochée… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 6,4; 10–11: https://www.lueur.org/bible/esther6.4-11/OST | Trajet narratif (entrée à la cour + ordre d’honneur). Distance non estimée. | Haman vient dans la cour extérieure pour demander de pendre Mardochée; le roi lui ordonne finalement d’honorer Mardochée. | |||||||||||||
Maison royale (Suse) | Cour intérieure (devant le roi) | Le troisième jour, Esther revêt ses habits royaux et se tient dans la cour intérieure du palais; le roi étend le sceptre d’or et elle s’approche. | Est 5,1–2 — « …Esther… se tint… dans la cour intérieure… et le roi… lui tendit le sceptre… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 5,1–2: https://www.lueur.org/bible/esther5.1-2/OST | Trajet narratif (entrée en présence du roi). Distance non estimée. | Déplacement interne au palais : Esther se tient dans la cour intérieure; le roi lui tend le sceptre (accès accordé). | |||||||||||||
Suse (ville) | Porte du roi (Suse) | À la vue du décret, Mardochée déchire ses vêtements, se couvre d’un sac et de cendre, et vient jusqu’à la porte du roi, où il n’est pas permis d’entrer en sac. | Est 4,1–2 — « …il vint jusqu’à la porte du roi… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 4,1–2: https://www.lueur.org/bible/esther4.1-2/OST | Trajet narratif (deuil public). Distance non estimée. | Mardochée va jusqu’à la porte du roi en sac et cendre; accès limité (on ne peut entrer ainsi). | |||||||||||||
Porte du roi (Suse) | Roi (par Esther) | Mardochée, assis à la porte du roi, apprend le complot de Bigthan et Téresh; il en informe Esther, qui le rapporte au roi au nom de Mardochée. | Est 2,21–22 — « …Mardochée… en donna avis à la reine Esther… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 2,21–23: https://www.lueur.org/bible/esther2.21-23/OST | Trajet narratif (information transmise). Distance non estimée. | Mardochée entend à la porte du roi, informe Esther, qui avertit le roi; trajet surtout communicationnel (message) plutôt que déplacement. | |||||||||||||
Provinces de l’empire | Suse (maison des femmes) | Des jeunes filles belles sont rassemblées de toutes les provinces et amenées à Suse, dans la maison des femmes, sous la garde d’Hégaï. | Est 2,8 — « …on amena… beaucoup de jeunes filles à Suse… dans la maison des femmes… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 2,8: https://www.lueur.org/bible/esther2.8/OST | Trajet narratif (rassemblement de jeunes filles). Distance non estimée. | Déplacement depuis diverses provinces vers Suse; trajet global sans détail d’itinéraires individuels. | |||||||||||||
Maison des femmes (Suse) | Maison du roi (Suse) | Esther est amenée au roi Assuérus dans la maison royale; le roi l’aime plus que toutes et met la couronne royale sur sa tête. | Est 2,16–17 — « …Esther fut menée… dans sa maison royale… et il mit la couronne… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 2,16–17: https://www.lueur.org/bible/esther2.16-17/OST | Trajet narratif (entrée au palais / intronisation). Distance non estimée. | Esther est menée de la maison des femmes à la maison royale; Assuérus la préfère et la fait reine. | |||||||||||||
Suse (Haman/roi) | Toutes les provinces (par courriers) | Haman tire au sort (Pur) le jour choisi; des lettres sont envoyées par courriers dans toutes les provinces pour détruire les Juifs en un jour. | Est 3,12–15 — « …des lettres furent envoyées par des courriers… pour détruire… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 3,12–15: https://www.lueur.org/bible/esther3.12-15/OST | Trajet narratif (lettres/décret). Distance non estimée. | Lettres envoyées par courriers depuis Suse vers toutes les provinces pour détruire les Juifs à une date fixée; trajet documentaire + réseau de courriers. | |||||||||||||
Maison royale des femmes (Suse) | Salle du festin (Suse) | Au septième jour du festin, le roi Assuérus ordonne d’amener la reine Vasthi devant lui; elle refuse de venir, et le roi s’irrite. | Est 1,10–12 — « …on amène la reine Vasthi… mais la reine Vasthi refusa de venir… » | Ancien Testament | Esther | Ostervald — Est 1,10–12: https://www.lueur.org/bible/esther1.10-12/OST | Trajet narratif (convocation/refus). Distance non estimée. | Le roi ordonne de faire venir Vasthi au banquet; elle refuse. Déplacement demandé (maison des femmes → salle du festin), non réalisé. | |||||||||||||
Jérusalem | Peuple (Juda) | Néhémie voit des Juifs mariés à des femmes d’Ashdod, d’Ammon et de Moab; leurs enfants parlent des langues étrangères. Il les reprend, les fait jurer et chasse un des fils du souverain sacrificateur (gendre de Sanballat). | Néh 13,23–28 — « …je les repris… et je les fis jurer… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 13,23–28: https://www.lueur.org/bible/nehemie13.23-28/OST | Trajet narratif (discipline/réprimande). Distance non estimée. | Réprimande des mariages étrangers; Néhémie conteste, maudit, frappe certains et les fait jurer; mention du fils de Jojada. | |||||||||||||
Portes de Jérusalem | Portes fermées (sabbat) | Néhémie voit du commerce le jour du sabbat; il ordonne de fermer les portes avant le sabbat et de ne pas les ouvrir avant après; les marchands passent la nuit dehors, puis cessent de venir. | Néh 13,19–21 — « …je fis fermer les portes… et les marchands… ne vinrent plus. » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 13,19–21: https://www.lueur.org/bible/nehemie13.19-21/OST | Trajet narratif (mesure administrative). Distance non estimée. | Fermeture des portes avant le sabbat; les marchands passent la nuit dehors puis ne reviennent plus après la menace. | |||||||||||||
Champs (Lévites dispersés) | Jérusalem (maison de Dieu) | Comme les portions des Lévites n’avaient pas été données, ils s’étaient enfuis chacun à son champ; Néhémie reprend les magistrats et rétablit les greniers/chargés. Les Lévites reviennent au service. | Néh 13,10–12 — « …les Lévites… s’étaient enfuis… et je les ramenai… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 13,10–12: https://www.lueur.org/bible/nehemie13.10-12/OST | Trajet narratif (rétablissement du service). Distance non estimée. | Les Lévites avaient fui à leurs champs faute de portions; Néhémie les ramène et rétablit les dîmes dans les magasins. | |||||||||||||
Chambre du temple | Dehors (hors du temple) | Néhémie, apprenant qu’Éliashib a préparé une chambre pour Tobija dans les parvis, ordonne qu’on jette dehors les meubles de Tobija, puis que la chambre soit purifiée et que les ustensiles/ offrandes y soient remis. | Néh 13,8–9 — « …je fis jeter dehors… et je donnai ordre qu’on purifiât… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 13,8–9: https://www.lueur.org/bible/nehemie13.8-9/OST | Trajet narratif (évacuation/purification). Distance non estimée. | Meubles de Tobija jetés hors de la chambre du temple; purification des chambres et retour des ustensiles/offrandes. | |||||||||||||
Roi Artaxerxès (cour) | Jérusalem | Après un temps auprès du roi, Néhémie demande permission et revient à Jérusalem; il constate des abus (chambre donnée à Tobija, profanation du sabbat, mariages). | Néh 13,6–7 — « …je revins à Jérusalem… et je remarquai le mal… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 13,6–7: https://www.lueur.org/bible/nehemie13.6-7/OST | Trajet narratif (retour après absence). Distance non estimée. | Néhémie revient à Jérusalem après un séjour auprès du roi; provenance exacte non précisée (Babylone/Suse selon contexte perse). | |||||||||||||
Muraille de Jérusalem | Maison de Dieu (temple) | Pour la dédicace de la muraille, on amène des Lévites avec cymbales, harpes et cithares; deux grands chœurs marchent sur la muraille en sens opposés et se rejoignent à la maison de Dieu avec sacrifices et grande joie. | Néh 12,31; 38; 40–43 — « …je fis monter sur la muraille… deux grands chœurs… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 12,31–43: https://www.lueur.org/bible/nehemie12.31-43/OST | Trajet narratif (procession de dédicace sur la muraille). Distance non estimée. | Deux grands chœurs parcourent la muraille en sens opposés et se rejoignent à la maison de Dieu; itinéraire détaillé mais sans distances chiffrées. | |||||||||||||
Israël (ceux de la postérité) | Jérusalem (assemblée) | Le 24e jour du mois, les enfants d’Israël s’assemblent avec jeûne, sacs et terre sur eux; ils se séparent des étrangers, confessent leurs péchés, lisent la loi et adorent. | Néh 9,1–3 — « …ils s’assemblèrent… avec jeûne… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 9,1–3: https://www.lueur.org/bible/nehemie9.1-3/OST | Trajet narratif (assemblée de jeûne/confession). Distance non estimée. | Assemblée à Jérusalem; jeûne, sac, terre sur eux; lecture de la loi puis confession et adoration. | |||||||||||||
Chefs / Lévites / sacrificateurs | Acte écrit (alliance) | Les chefs, Lévites et sacrificateurs entrent dans un engagement écrit et scellent l’alliance pour marcher selon la loi de Dieu, garder le sabbat et soutenir la maison de Dieu. | Néh 10,28–29; 32 — « …ils entrèrent dans l’engagement… et nous imposâmes… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 10,28–32: https://www.lueur.org/bible/nehemie10.28-32/OST | Trajet narratif (engagement/alliance). Distance non estimée. | Acte d’alliance scellé par les chefs et le peuple (promesses/obligations). C’est un « trajet » juridique plutôt que géographique. | |||||||||||||
Villes de Juda | Jérusalem | Les chefs demeurent à Jérusalem; le peuple jette les sorts pour faire venir un sur dix habiter à Jérusalem, ville sainte, tandis que les neuf autres restent dans les villes. | Néh 11,1–2 — « …le peuple jeta les sorts… pour faire venir un sur dix… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 11,1–2: https://www.lueur.org/bible/nehemie11.1-2/OST | Trajet narratif (repeuplement par tirage au sort). Distance non estimée. | Un sur dix est choisi pour habiter à Jérusalem; les autres restent dans les villes; mouvement de population, pas d’itinéraire détaillé. | |||||||||||||
Jérusalem (assemblée) | Montagnes / cours / toits (Jérusalem) | On trouve dans la loi qu’il faut célébrer la fête des tabernacles; le peuple va chercher des rameaux (olivier, myrte, palmier, etc.) et fait des tentes sur les toits, dans les cours et à la porte des Eaux. | Néh 8,14–16 — « …Sortez à la montagne… et apportez des rameaux… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 8,14–16: https://www.lueur.org/bible/nehemie8.14-16/OST | Trajet narratif (collecte de branchages + fête). Distance non estimée. | Déplacements multiples: sortir à la montagne pour apporter des rameaux, puis construire des tentes à Jérusalem; lieux exacts non précisés. | |||||||||||||
Jérusalem (chantier) | Jérusalem (murailles achevées) | La muraille est achevée le 25e jour d’Élul, en 52 jours; les nations environnantes craignent et reconnaissent que l’œuvre s’est faite avec l’aide de Dieu. | Néh 6,15–16 — « …la muraille fut achevée… en cinquante-deux jours. » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 6,15–16: https://www.lueur.org/bible/nehemie6.15-16/OST | Trajet narratif (durée de chantier). Pas de distance. | La muraille est achevée en 52 jours; c’est un repère temporel plus qu’un déplacement spatial. | |||||||||||||
Sanballat & Guéshem | Plaine d’Ono (proposée) | Sanballat et Guéshem envoient dire à Néhémie de venir se rencontrer dans un des villages de la plaine d’Ono; Néhémie refuse, disant qu’il fait une grande œuvre. | Néh 6,2–3 — « …Viens… dans la plaine d’Ono… et je leur envoyai… Je fais une grande œuvre… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 6,2–3: https://www.lueur.org/bible/nehemie6.2-3/OST | Trajet narratif (tentative de diversion). Distance non estimée. | Invitation à rencontrer dans la plaine d’Ono; Néhémie refuse car il fait une grande œuvre. Déplacement proposé, non effectué. | |||||||||||||
Samarie, Ammon, Arabes, Asdod | Jérusalem | Quand les ennemis apprennent que les brèches se ferment, ils se liguent pour venir combattre Jérusalem; les bâtisseurs prient, établissent une garde et travaillent l’arme à la main. | Néh 4,7–9; 17–18 — « …ils se liguèrent… pour venir combattre… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 4,7–9; 17–18: https://www.lueur.org/bible/nehemie4.7-9/OST | Trajet narratif (complot / menace militaire). Distance non estimée. | Sanballat, Tobija, Arabes, Ammonites et Asdodiens complotent pour venir combattre; le texte souligne la veille armée pendant la reconstruction. | |||||||||||||
Suse (Shushan) | Jérusalem | Le roi donne à Néhémie des lettres pour les gouverneurs et pour Asaph (bois). Néhémie vient aux gouverneurs d’au-delà du fleuve, puis arrive à Jérusalem et y demeure trois jours. | Néh 2,7–11 — « …le roi me donna des lettres… et je vins à Jérusalem… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 2,7–11: https://www.lueur.org/bible/nehemie2.7-11/OST | Trajet narratif (voyage officiel). Distance non estimée. | Néhémie reçoit des lettres du roi et une escorte; il vient à Jérusalem et y reste trois jours. Itinéraire exact non précisé. | |||||||||||||
Samarie / Ammon | Jérusalem (chantier) | Sanballat et Tobija apprennent la venue de Néhémie et la reconstruction; ils se moquent et complotent, mais le peuple bâtit avec zèle. | Néh 2,19–20 — « …Sanballat… Tobija… se moquèrent… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 2,19–20: https://www.lueur.org/bible/nehemie2.19-20/OST | Trajet narratif (opposition verbale). Distance non estimée. | Sanballat, Tobija et Guéshem entendent le projet et se moquent; trajet = réaction/approche, pas un itinéraire. | |||||||||||||
Tribus/familles/artisans | Jérusalem (murailles/portes) | Les sacrificateurs, Lévites, familles et artisans rebâtissent les portes et sections des murailles (porte des Brebis, du Poisson, Vieille, de la Vallée, du Fumier, de la Source, etc.). | Néh 3,1–3 — « …ils rebâtirent… la porte… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 3 (extraits): https://www.lueur.org/bible/nehemie3/OST | Trajet narratif (reconstruction coordonnée). Distance non estimée. | Ne 3 décrit des segments (portes/murailles) construits par différents groupes; le « trajet » est une synthèse de multiples chantiers autour de Jérusalem. | |||||||||||||
Jérusalem | Jérusalem (retour) | Néhémie se lève de nuit avec quelques hommes et inspecte les murailles: il sort par la porte de la Vallée, passe près de la fontaine du Dragon, à la porte du Fumier, puis vers la fontaine du Roi; il revient par la porte de la Vallée. | Néh 2,13–15 — « …je sortis de nuit par la porte de la Vallée… puis je revins… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 2,12–15: https://www.lueur.org/bible/nehemie2.12-15/OST | Trajet narratif (inspection nocturne). Distance non estimée. | Circuit intra-urbain de nuit (portes et murailles de Jérusalem) ; itinéraire décrit mais sans distance chiffrée. | |||||||||||||
Jérusalem / Juda | Suse (Shushan) | Hanani et des hommes de Juda viennent à Suse; ils annoncent à Néhémie l’état des réchappés et des murailles de Jérusalem renversées. | Néh 1,1–3 — « …Hanani… vint… et je les interrogeai… » | Ancien Testament | Néhémie | Ostervald — Ne 1,1–3: https://www.lueur.org/bible/nehemie1.1-3/OST | Trajet narratif (nouvelles rapportées). Distance non estimée. | Hanani vient de Juda à Suse (Shushan) et informe Néhémie de l’état de Jérusalem; trajet de message + déplacement probable. | |||||||||||||
Chefs/princes | Esdras (Jérusalem) | Les chefs viennent dire à Esdras que le peuple, les sacrificateurs et les Lévites ne se sont pas séparés des peuples du pays et ont pris des femmes étrangères. Esdras déchire ses vêtements et reste dans la stupeur. | Esd 9,1–4 — « …ils vinrent… et me dirent… Et je déchirai… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 9,1–4: https://www.lueur.org/bible/esdras9.1-4/OST | Trajet narratif (rapport aux autorités). Distance non estimée. | Trajet relationnel : chefs viennent rapporter à Esdras la situation des mariages mixtes; lieu = Jérusalem. | |||||||||||||
Cortège d’Esdras | Maison de notre Dieu (Jérusalem) | Le 4e jour, l’argent, l’or et les vases sont pesés dans la maison de notre Dieu et remis aux sacrificateurs et Lévites. | Esd 8,33–34 — « …on pesa… dans la maison de notre Dieu… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 8,33–34: https://www.lueur.org/bible/esdras8.33-34/OST | Trajet narratif (remise/pesée d’offrandes). Distance non estimée. | Déplacement interne à Jérusalem : arrivée des trésors à la maison de Dieu, pesée officielle le 4e jour. | |||||||||||||
Arrivée à Jérusalem | Jérusalem (repos) | Ils arrivent à Jérusalem et y demeurent trois jours (repos) avant de remettre l’argent et l’or à la maison de Dieu. | Esd 8,32 — « …nous arrivâmes à Jérusalem, et nous y demeurâmes trois jours. » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 8,32: https://www.lueur.org/bible/esdras8.32/OST | Trajet narratif (arrivée + repos). Distance non estimée. | Séjour de 3 jours à Jérusalem après le voyage; pas de déplacement supplémentaire décrit. | |||||||||||||
Babylone (départ) | Fleuve Ahava | Esdras rassemble les gens au bord du fleuve Ahava; ils y campent trois jours, et Esdras constate l’absence de Lévites puis en fait chercher. | Esd 8,15 — « …je les rassemblai… vers le fleuve Ahava… et nous y campâmes trois jours… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 8,15: https://www.lueur.org/bible/esdras8.15/OST | Trajet narratif (rassemblement au fleuve Ahava). Distance non estimée. | Lieu exact du fleuve Ahava non certain; mention d’un camp de 3 jours. | |||||||||||||
Fleuve Ahava | Casiphia (Iddo) | Esdras envoie des chefs vers Iddo à Casiphia pour lui demander des serviteurs (Lévites/Nethiniens) pour la maison de Dieu; ils ramènent des hommes intelligents. | Esd 8,16–18 — « …je les envoyai vers Iddo… à Casiphia… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 8,16–18: https://www.lueur.org/bible/esdras8.16-18/OST | Trajet narratif (mission de messagers). Distance non estimée. | Casiphia : lieu associé à Iddo; mission pour trouver des Lévites/Nethiniens (itinéraire non détaillé). | |||||||||||||
Roi Artaxerxès (Perse) | Esdras | Artaxerxès donne une lettre à Esdras, sacrificateur et scribe, l’autorisant à aller à Jérusalem, à emporter argent/or pour la maison de Dieu, et à établir des juges; il ordonne aussi des ressources aux trésoriers d’au-delà du fleuve. | Esd 7,11–26 — « …Artaxerxès… à Esdras… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 7,11–26: https://www.lueur.org/bible/esdras7.11-26/OST | Trajet narratif (lettre/décret). Distance non estimée. | Trajet documentaire : décret transmis d’Artaxerxès à Esdras pour la mission à Jérusalem. | |||||||||||||
Fleuve Ahava | Jérusalem | Ils partent du fleuve Ahava le 12e jour du 1er mois pour aller à Jérusalem; la main de Dieu les délivre des ennemis sur le chemin. | Esd 8,31 — « …nous partîmes… du fleuve Ahava, pour aller à Jérusalem… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 8,31: https://www.lueur.org/bible/esdras8.31/OST | Trajet narratif (voyage protégé). Distance non estimée. | Le texte parle de départ d’Ahava et d’arrivée à Jérusalem; distance non précisée. | |||||||||||||
Babylone | Jérusalem | Esdras monte de Babylone à Jérusalem avec une partie des fils d’Israël, selon la main de l’Éternel sur lui, la 7e année d’Artaxerxès. | Esd 7,6–8 — « …Esdras monta de Babylone… et vint à Jérusalem… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 7,6–10: https://www.lueur.org/bible/esdras7.6-10/OST | Trajet narratif (voyage d’Esdras). Distance non estimée ici. | Montée de Babylone à Jérusalem datée (7e année d’Artaxerxès) ; détail d’itinéraire non donné. | |||||||||||||
Fils de la captivité (revenus) | Jérusalem | Les fils de la captivité célèbrent la Pâque le 14e jour du premier mois; ils mangent le pain sans levain sept jours avec joie, car l’Éternel a tourné vers eux le cœur du roi d’Assyrie (Perse) pour les fortifier. | Esd 6,19–22 — « …ils célébrèrent la Pâque… et mangèrent… sept jours… avec joie… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 6,19–22: https://www.lueur.org/bible/esdras6.19-22/OST | Trajet narratif (rassemblement cultuel : Pâque). Distance non estimée. | Les revenus de captivité célèbrent la Pâque à Jérusalem; provenance multiple, destination unique (culte). | |||||||||||||
Jérusalem (chantier) | Maison de Dieu (terminée) | Les anciens des Juifs bâtissent avec succès, selon la prophétie d’Aggée et Zacharie; la maison est achevée le 3e jour du mois d’Adar; ils font la dédicace avec sacrifices et établissent les classes des sacrificateurs et Lévites. | Esd 6,14–18 — « …la maison… fut achevée… et ils firent la dédicace… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 6,14–18: https://www.lueur.org/bible/esdras6.14-18/OST | Trajet narratif (achèvement + dédicace). Distance non estimée. | La maison de Dieu est achevée sous Darius; dédicace à Jérusalem avec sacrifices et mise en ordre des sacrificateurs/Lévites. | |||||||||||||
Darius (roi) | Tattenaï & collègues (province) | Darius ordonne de ne pas faire cesser l’ouvrage, de laisser bâtir, et de fournir aux Juifs les dépenses sur les revenus de la province (bœufs, béliers, agneaux, etc.). | Esd 6,6–10 — « …Tenez-vous éloignés… laissez faire… et que les frais… leur soient donnés… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 6,6–12: https://www.lueur.org/bible/esdras6.6-12/OST | Trajet narratif (décret/ordre royal). Distance non estimée. | Darius ordonne à Tattenaï de ne pas empêcher les travaux et de fournir des dépenses; trajet = transmission d’un ordre administratif. | |||||||||||||
Achmetha (Médie) | Darius (roi) | On recherche les archives: un rouleau est trouvé à Achmetha contenant le mémorial du décret de Cyrus sur le temple et le financement. | Esd 6,1–2; 3–5 — « …on trouva… un rouleau… à Achmetha… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 6,1–2: https://www.lueur.org/bible/esdras6.1-2/OST | Trajet narratif (document retrouvé). Distance non estimée. | Le décret est retrouvé à Achmetha/Ecbatane dans les archives; mouvement = acheminement/communication du document vers le roi. | |||||||||||||
Tattenaï (province) | Darius (roi) | Tattenaï envoie une lettre au roi Darius décrivant la construction et demandant qu’on recherche dans la maison des archives si Cyrus a bien donné l’ordre de rebâtir. | Esd 5,6–8; 17 — « …ils envoyèrent au roi Darius… qu’on cherche… dans la maison des archives… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 5,6–17: https://www.lueur.org/bible/esdras5.6-17/OST | Trajet narratif (requête officielle). Distance non estimée. | Tattenaï et ses collègues écrivent à Darius pour demander une recherche du décret de Cyrus; trajet = transmission d’une lettre. | |||||||||||||
Rehum/Shimshai + compagnons | Artaxerxès (roi) | Les adversaires écrivent une lettre à Artaxerxès accusant Jérusalem de se rebâtir; le roi ordonne de faire cesser l’ouvrage de la ville. | Esd 4,7; 11–16; 21 — « …ils écrivirent… et vous ferez cesser… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 4,6–16: https://www.lueur.org/bible/esdras4.6-16/OST | Trajet narratif (lettre/accusation administrative). Distance non estimée. | La lettre est envoyée au roi (Artaxerxès) contre Jérusalem; il s’agit d’un « trajet » documentaire (message) plutôt que physique. | |||||||||||||
Adversaires de Juda et Benjamin | Zorobabel/Josué (Jérusalem) | Les adversaires de Juda et Benjamin viennent et disent qu’ils veulent bâtir avec eux; Zorobabel et les chefs refusent, disant que seuls eux bâtiront la maison de l’Éternel. | Esd 4,1–3 — « …Laissez-nous bâtir avec vous… et Zorobabel… leur dit: Vous n’avez rien à faire avec nous… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 4,1–3: https://www.lueur.org/bible/esdras4.1-3/OST | Trajet narratif (démarche diplomatique/opposition). Distance non estimée. | Les « adversaires de Juda et de Benjamin » se présentent pour proposer de bâtir avec eux; la relation de déplacement est fonctionnelle (approche) plutôt qu’un itinéraire. | |||||||||||||
Aggée & Zacharie | Juda/Jérusalem | Aggée et Zacharie prophétisent aux Juifs en Juda et à Jérusalem; alors Zorobabel et Josué se lèvent et commencent à rebâtir la maison de Dieu, aidés par les prophètes. | Esd 5,1–2 — « …ils prophétisèrent… et ils se levèrent… et commencèrent à rebâtir… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 5,1–2: https://www.lueur.org/bible/esdras5.1-2/OST | Trajet narratif (prophétie et encouragement). Distance non estimée. | Trajet de mission/prophétie (Aggée/Zacharie) vers Juda/Jérusalem; mouvement surtout ministériel, pas de détail géographique. | |||||||||||||
Tattenaï (gouverneur) | Jérusalem (chantier du temple) | Tattenaï, gouverneur d’au-delà du fleuve, vient avec ses collègues et demande: « Qui vous a ordonné de bâtir cette maison ? » Ils l’informent du décret de Cyrus. | Esd 5,3–5; 13 — « …Qui vous a donné l’ordre… ? …Cyrus… donna l’ordre… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 5,3–5: https://www.lueur.org/bible/esdras5.3-5/OST | Trajet narratif (inspection/enquête administrative). Distance non estimée. | Tattenaï (gouverneur) vient voir les travaux à Jérusalem; déplacement depuis « au-delà du fleuve » (province). | |||||||||||||
Jérusalem | Maison de l’Éternel (site) | Les ouvriers posent les fondements du temple; sacrificateurs et Lévites louent l’Éternel. Beaucoup poussent des cris de joie, d’autres pleurent en voyant les fondements. | Esd 3,10–13 — « …ils posèrent les fondements… et le peuple poussa de grands cris… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 3,8–10: https://www.lueur.org/bible/esdras3.8-10/OST | Trajet narratif (travaux de reconstruction). Distance non estimée. | L’action se déroule à Jérusalem (site du temple) : mise en place des ouvriers et pose des fondements. | |||||||||||||
Liban | Joppé / Jérusalem | Ils donnent argent aux Sidoniens et Tyriens pour amener des bois de cèdre du Liban par mer jusqu’à Joppé, selon l’autorisation de Cyrus, pour rebâtir la maison de l’Éternel. | Esd 3,7 — « …pour amener des bois de cèdre du Liban… jusqu’à Joppé… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 3,7: https://www.lueur.org/bible/esdras3.7/OST | Trajet narratif (transport de matériaux). Distance non estimée. | Cèdres amenés du Liban par mer jusqu’à Joppé, puis transportés à Jérusalem (sur autorisation de Cyrus). | |||||||||||||
Babylone (captivité) | Jérusalem / Juda | Les fils de la captivité montent de Babylone à Jérusalem et dans les villes de Juda, chacun dans sa ville, avec Zorobabel et les chefs. | Esd 2,1–2 — « …qui montèrent de la captivité… et vinrent à Jérusalem… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 2 (liste) : https://www.lueur.org/bible/esdras2/OST | Trajet narratif (retour d’exil). Distance non estimée. | Esd 2 est une liste; le retour Babylone → Jérusalem est implicite (parallèle Ne 7). | |||||||||||||
Villes (Juda) | Jérusalem | Au septième mois, les fils d’Israël étant dans leurs villes, le peuple s’assemble comme un seul homme à Jérusalem pour rétablir l’autel et offrir des holocaustes. | Esd 3,1–3 — « …le peuple s’assembla comme un seul homme à Jérusalem… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 3,1: https://www.lueur.org/bible/esdras3.1/OST | Trajet narratif (rassemblement). Distance non estimée. | Rassemblement des rapatriés à Jérusalem au 7e mois; provenance = « comme un seul homme » depuis diverses villes. | |||||||||||||
Maison des trésors (Babylone) | Sheshbatsar (chef de Juda) | Cyrus fait sortir les ustensiles de la maison de l’Éternel que Nébucadnetsar avait emportés; Mithredath les remet comptés à Sheshbatsar, prince de Juda. | Esd 1,7–8 — « …Cyrus… fit sortir… et Mithredath… les remit… à Sheshbatsar… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 1,7–11: https://www.lueur.org/bible/esdras1.7-11/OST | Trajet narratif (remise d’ustensiles). Distance non estimée. | Les ustensiles du temple sont tirés des trésors du roi et remis à Sheshbatsar (chef de Juda) pour le retour. | |||||||||||||
Empire perse (Cyrus) | Jérusalem | Cyrus publie une proclamation: l’Éternel lui a donné tous les royaumes et lui a commandé de bâtir une maison à Jérusalem; quiconque de son peuple monte à Jérusalem, et que son Dieu soit avec lui. | Esd 1,1–3 — « …qu’il monte à Jérusalem… et qu’il bâtisse… » | Ancien Testament | Esdras | Ostervald — Esd 1,1–4: https://www.lueur.org/bible/esdras1.1-4/OST | Trajet narratif (décret de Cyrus). Distance non estimée. | Annonce/ordre depuis le pouvoir perse-babylonien vers Jérusalem : mouvement administratif plus que déplacement physique. | |||||||||||||
Empire perse (Cyrus) | Jérusalem (retour/temple) | Cyrus, roi de Perse, publie une proclamation: l’Éternel lui a donné tous les royaumes et lui a commandé de bâtir une maison à Jérusalem; il invite le peuple à monter à Jérusalem. | 2 Ch 36,22–23 — « …Quiconque… qu’il monte… à Jérusalem… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 36,22–23: https://www.lueur.org/bible/2chroniques36.22-23/OST | Trajet narratif (décret royal). Distance non estimée. | Le décret de Cyrus est proclamé dans tout son royaume (Perse/Babylone) et vise la reconstruction à Jérusalem. | |||||||||||||
Armée des Chaldéens | Jérusalem (temple/palais) | Ils brûlent la maison de Dieu, renversent la muraille de Jérusalem et brûlent tous les palais; ils détruisent tous les objets précieux. | 2 Ch 36,19 — « …ils brûlèrent la maison de Dieu… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 36,19: https://www.lueur.org/bible/2chroniques36.19/OST | Trajet narratif (destruction). Distance non estimée. | Action des Chaldéens à Jérusalem : brûlent la maison de Dieu, démolissent les murailles. | |||||||||||||
Jérusalem / Juda | Babylone | Les survivants de l’épée sont emmenés captifs à Babylone; ils deviennent serviteurs du roi et de ses fils, jusqu’à la domination des Perses. | 2 Ch 36,20 — « …il transporta à Babylone les survivants… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 36,20: https://www.lueur.org/bible/2chroniques36.20/OST | Trajet narratif (déportation). Distance non estimée. | Déportation des survivants de Jérusalem/Juda vers Babylone; itinéraire non détaillé. | |||||||||||||
Babylone (Chaldéens) | Jérusalem | À cause des infidélités de Juda, le roi des Chaldéens monte contre eux; Jérusalem est assiégée et finalement prise. | 2 Ch 36,17 — « …il fit monter contre eux le roi des Chaldéens… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 36,17: https://www.lueur.org/bible/2chroniques36.17/OST | Trajet narratif (invasion / siège). Distance non estimée. | Le texte décrit la venue des Chaldéens et les violences; « siège final » résume la phase terminale avant la chute. | |||||||||||||
Maison de l’Éternel (Jérusalem) | Temple/palais de Babylone | Nébucadnetsar emporte à Babylone une partie des ustensiles de la maison de l’Éternel et les met dans son palais à Babylone. | 2 Ch 36,7 — « …il emporta à Babylone des ustensiles… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 36,7: https://www.lueur.org/bible/2chroniques36.7/OST | Trajet narratif (transport d’ustensiles sacrés). Distance non estimée. | Les ustensiles de la maison de l’Éternel sont emportés à Babylone; similaire à Dan 1,2. | |||||||||||||
Babylone | Jérusalem | Nébucadnetsar, roi de Babylone, monte contre Jéhoïakim; il le lie avec des chaînes pour l’emmener à Babylone, et emporte des ustensiles de la maison de l’Éternel. | 2 Ch 36,6–7 — « …il le lia… pour l’emmener à Babylone… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 36,6–7: https://www.lueur.org/bible/2chroniques36.6-7/OST | Trajet narratif (intervention babylonienne). Distance non estimée. | Le verset précise que Nébucadnetsar le lia pour l’emmener à Babylone; ce trajet-ci note la venue/prise à Jérusalem. | |||||||||||||
Juda | Égypte | Jéhoïakim donne à Néco l’argent et l’or; il taxe le pays pour fournir l’argent selon l’ordre de Néco. | 2 Ch 36,3 — « …il imposa au pays une amende… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 36,3: https://www.lueur.org/bible/2chroniques36.3/OST | Trajet narratif (tribut politique). Distance non estimée. | Le texte mentionne un tribut « au roi d’Égypte » ; la collecte vient de Juda, destination = Égypte. | |||||||||||||
Égypte (Néco) | Ribla (Hamath) | Pharaon Néco le met aux fers à Ribla, au pays de Hamath, afin qu’il ne règne plus à Jérusalem; il impose un tribut au pays et établit Éliakim (Jéhoïakim) roi. | 2 Ch 36,3–4 — « …le mit aux fers à Ribla… et établit Éliakim… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 36,2–4: https://www.lueur.org/bible/2chroniques36.2-4/OST | Trajet narratif (prise de pouvoir / déposition). Distance non estimée. | Ribla (Riblah) en Hamath : lieu de décision de Néco; trajet Égypte → Ribla. | |||||||||||||
Ribla | Égypte | Néco emmène Joachaz en Égypte, où il meurt (il ne reviendra pas). | 2 Ch 36,4 — « …il emmena Joachaz en Égypte… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 36,4: https://www.lueur.org/bible/2chroniques36.4/OST | Trajet narratif (déportation en Égypte). Distance non estimée. | Le texte dit explicitement que Joachaz est emmené en Égypte; itinéraire exact non détaillé. | |||||||||||||
Meguiddo | Jérusalem (sépulcre) | On retire Josias du char et on le met sur un second char; on le ramène à Jérusalem; il meurt et est enseveli. Juda et Jérusalem le pleurent; Jérémie fait une lamentation. | 2 Ch 35,24–25 — « …on le ramena à Jérusalem; il mourut… et Juda… le pleura… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 35,24: https://www.lueur.org/bible/2chroniques35.24/OST | Trajet narratif (transport du roi blessé). Distance non estimée. | Après avoir été blessé à Meguiddo, Josias est ramené à Jérusalem et y meurt; le trajet est court mais non chiffré ici. | |||||||||||||
Égypte (Néco) / Jérusalem (Josias) | Meguiddo | Néco, roi d’Égypte, monte pour combattre à Karchemish sur l’Euphrate; Josias sort à sa rencontre. Josias se déguise mais est blessé à Meguiddo. | 2 Ch 35,20–23 — « …Néco… monta… et Josias sortit à sa rencontre… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 35,20–24: https://www.lueur.org/bible/2chroniques35.20-24/OST | Trajet narratif (campagne militaire + rencontre à Meguiddo). Distance non estimée. | Trajet composite : Néco monte vers l’Euphrate (Karchemish) ; Josias sort à sa rencontre et la bataille a lieu à Meguiddo. | |||||||||||||
Juda & Jérusalem | Maison de l’Éternel | Josias assemble tous les anciens, puis tout le peuple à la maison de l’Éternel; il lit le livre de l’alliance et fait alliance de marcher après l’Éternel; tout le peuple s’y engage. | 2 Ch 34,29–32 — « …ils montèrent à la maison de l’Éternel… et firent alliance… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 34,31–32: https://www.lueur.org/bible/2chroniques34.31-32/OST | Trajet narratif (assemblée/cérémonie d’alliance au temple). Distance non estimée. | Déplacement interne à Jérusalem : peuple rassemblé à la maison de l’Éternel pour conclure l’alliance. | |||||||||||||
Tout Israël (présents) | Jérusalem | Josias célèbre la Pâque à l’Éternel à Jérusalem; les sacrificateurs se tiennent à leur poste, les Lévites dans leurs classes; on n’avait pas fait une Pâque semblable depuis Samuel. | 2 Ch 35,1; 18 — « …Josias fit la Pâque… à Jérusalem… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 35,1; 18: https://www.lueur.org/bible/2chroniques35.1-18/OST | Trajet narratif (rassemblement national pour la Pâque). Distance non estimée. | Départ = « tout Israël » (provenances multiples) ; arrivée = Jérusalem (lieu du culte). | |||||||||||||
Josias (Jérusalem) | Houlda (second quartier) | Le roi envoie Hilkija, Ahikam, Abdon, Shaphan et Asaja vers Houlda, prophétesse, habitant au second quartier, pour consulter l’Éternel. | 2 Ch 34,22 — « …ils allèrent vers Houlda… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 34,22: https://www.lueur.org/bible/2chroniques34.22/OST | Trajet narratif (consultation prophétique). Distance non estimée. | « Second quartier » = quartier de Jérusalem ; déplacement intra-urbain. | |||||||||||||
Temple (Hilkija / Shaphan) | Roi Josias (Jérusalem) | Hilkija trouve le livre de la loi; Shaphan le lit devant le roi. En entendant les paroles, le roi déchire ses vêtements et envoie consulter l’Éternel. | 2 Ch 34,14–19 — « …Hilkija… trouva le livre… et Shaphan… le lut devant le roi… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 34,14–19: https://www.lueur.org/bible/2chroniques34.14-19/OST | Trajet narratif (transmission du livre de la loi). Distance non estimée. | Départ = temple (Hilkija/Shaphan) ; arrivée = roi Josias au palais (Jérusalem). | |||||||||||||
Juda | Éphraïm/Manassé/Siméon/Nephtali | Josias étend la destruction des hauts lieux et des idoles jusque dans les villes d’Éphraïm, de Manassé, de Siméon, et même de Nephtali, avec leurs ruines. | 2 Ch 34,6–7 — « …il fit de même… dans les villes d’Éphraïm… de Manassé… et de Nephtali… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 34,6–7: https://www.lueur.org/bible/2chroniques34.6-7/OST | Trajet narratif (purge des hauts lieux/idoles). Distance non estimée. | Extension de la réforme au nord (Éphraïm/Manassé/Siméon/Nephtali) ; trajets multiples regroupés. | |||||||||||||
Babylone | Jérusalem | Après sa prière, l’Éternel ramène Manassé à Jérusalem dans son royaume; Manassé reconnaît que l’Éternel est Dieu et enlève les idoles. | 2 Ch 33,13; 15 — « …il le ramena à Jérusalem… et Manassé ôta… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 33,13–15: https://www.lueur.org/bible/2chroniques33.13-15/OST | Trajet narratif (retour de captivité). Distance non estimée. | Retour présenté comme action de Dieu (« il le ramena ») ; itinéraire exact non précisé. | |||||||||||||
Jérusalem | Villes de Juda | Dans la douzième année, Josias commence à purifier Juda et Jérusalem des hauts lieux, idoles, statues et images; il brise les autels de Baal et met en poudre les idoles. | 2 Ch 34,3–4 — « …il commença à purifier Juda et Jérusalem… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 34,3–4: https://www.lueur.org/bible/2chroniques34.3-4/OST | Trajet narratif (purification religieuse). Distance non estimée. | Le passage parle de purification de Juda et Jérusalem; destination « villes de Juda » résume l’action. | |||||||||||||
Manassé/Éphraïm/tout Israël + Juda/Benjamin | Maison de l’Éternel (Jérusalem) | On apporte à la maison de Dieu l’argent recueilli de Manassé, d’Éphraïm, de tout le reste d’Israël, et de Juda et Benjamin; il est remis aux ouvriers pour réparer la maison. | 2 Ch 34,9–11 — « …ils vinrent vers Hilkija… et donnèrent l’argent… pour réparer… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 34,9–11: https://www.lueur.org/bible/2chroniques34.9-11/OST | Trajet narratif (transport de contributions). Distance non estimée. | Le « départ » est une provenance collective (plusieurs régions) vers le temple à Jérusalem. | |||||||||||||
Jérusalem / Juda | Babylone | Les chefs de l’armée du roi d’Assyrie prennent Manassé, le lient avec des chaînes (crochets) et l’emmènent à Babylone. | 2 Ch 33,11 — « …ils prirent Manassé… et l’emmenèrent à Babylone. » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 33,11: https://www.lueur.org/bible/2chroniques33.11/OST | Trajet narratif (déportation). Distance non estimée. | Mouvement forcé (captivité) : Juda → Babylone sous l’Assyrie/puissance dominante (selon le récit). | |||||||||||||
Sources & ruisseaux (dehors) | Jérusalem (dedans) | Ézéchias bouche les sources et le ruisseau qui traversait le pays; ils détournent les eaux pour qu’elles entrent dans la ville (préparation contre l’Assyrie). | 2 Ch 32,3–4; 30 — « …ils bouchèrent… et Ézéchias… conduisit les eaux… dans la ville… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 32,3–4; 30: https://www.lueur.org/bible/2chroniques32.3-4/OST | Trajet narratif (travaux hydrauliques/défense). Distance non estimée. | Le verset 32,30 précise la conduite des eaux; la référence regroupe plusieurs mentions du même projet. | |||||||||||||
Assyrie (Sanchérib) | Juda (villes fortes; Lakis) | Sanchérib, roi d’Assyrie, vient et entre dans Juda; il campe contre les villes fortes et pense les prendre; Ézéchias se prépare et fortifie Jérusalem. | 2 Ch 32,1; 9 — « …Sanchérib… vint… et campa contre les villes fortes… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 32,1; 9: https://www.lueur.org/bible/2chroniques32.1-9/OST | Trajet narratif (campagne militaire assyrienne). Distance non estimée. | Lakis (Lachish) est une base mentionnée dans le récit; trajet global Assyrie → Juda. | |||||||||||||
Tribus d’Israël (restes) | Jérusalem | Beaucoup de gens viennent à Jérusalem au second mois pour célébrer la Pâque. Ils ôtent les autels, célèbrent avec joie; Ézéchias prie pour ceux qui ne sont pas purifiés. | 2 Ch 30,11; 13; 18–20 — « …ils vinrent à Jérusalem… et l’Éternel écouta Ézéchias… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 30,11–20: https://www.lueur.org/bible/2chroniques30.11-20/OST | Trajet narratif (pèlerinage à la Pâque). Distance non estimée. | Le passage mentionne plusieurs tribus; la provenance exacte peut être multiple (restes d’Israël). | |||||||||||||
Jérusalem | Tout Israël et Juda (Beer-Shéba à Dan) | Ézéchias envoie des lettres par des courriers dans tout Israël et Juda, depuis Beer-Shéba jusqu’à Dan, pour inviter à venir célébrer la Pâque à Jérusalem. | 2 Ch 30,1; 6 — « …il envoya… des lettres… par des courriers… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 30,1; 6: https://www.lueur.org/bible/2chroniques30.1-6/OST | Trajet narratif (courriers/lettres). Distance non estimée. | Beer-Shéba à Dan = expression couvrant tout le pays (du sud au nord). | |||||||||||||
Maison de l’Éternel (parvis) | Torrent de Cédron | Les sacrificateurs entrent dans la maison de l’Éternel pour la purifier; ils en sortent toute l’impureté dans le parvis, les Lévites la portent au torrent de Cédron. | 2 Ch 29,16 — « …les Lévites la portèrent au torrent de Cédron. » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 29,16: https://www.lueur.org/bible/2chroniques29.16/OST | Trajet narratif (déplacement d’objets/impuretés). Distance non estimée. | Torrent de Cédron : vallée à l’est/sud-est de Jérusalem, utilisé pour évacuer les impuretés. | |||||||||||||
Jérusalem (après fête) | Villes de Juda/Benjamin/Éphraïm/Manassé | Quand tout cela est fini, tous les Israélites sortent vers les villes de Juda, brisent les statues, abattent les idoles et détruisent les hauts lieux et les autels. | 2 Ch 31,1 — « …ils sortirent… et détruisirent… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 31,1: https://www.lueur.org/bible/2chroniques31.1/OST | Trajet narratif (démolition des hauts lieux). Distance non estimée. | Trajet de diffusion/expédition : départ après la fête à Jérusalem vers plusieurs territoires. | |||||||||||||
Jérusalem (Ézéchias) | Maison de l’Éternel | Ézéchias ouvre les portes de la maison de l’Éternel, rassemble sacrificateurs et Lévites, et les ordonne de sanctifier et de purifier le sanctuaire. | 2 Ch 29,3–5 — « …il ouvrit les portes… et dit… Sanctifiez-vous… et sanctifiez la maison… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 29,3–5: https://www.lueur.org/bible/2chroniques29.3-5/OST | Trajet narratif (réouverture/purification du temple). Distance non estimée. | La notion de « départ » est fonctionnelle (Ézéchias initie l’action) plutôt que géographique. | |||||||||||||
Jérusalem | Assyrie / Damas | Achaz envoie au roi d’Assyrie pour obtenir de l’aide; Tiglath-Piléser vient mais l’opprime. Achaz va à Damas et y voit un autel; il multiplie les autels et ferme la maison de l’Éternel. | 2 Ch 28,16; 20–25 (parallèle) — « …Achaz envoya… au roi d’Assyrie… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 28,16; 20–25: https://www.lueur.org/bible/2chroniques28.16-25/OST | Trajet narratif (démarches politiques/religieuses d’Achaz). Distance non estimée. | Inclut des envois vers l’Assyrie et un déplacement d’Achaz à Damas (parallèles possibles en 2 Rois 16). | |||||||||||||
Syrie (Retsin) / Israël (Pekach) | Juda / Samarie | Sous Achaz, les Syriens et Israël frappent Juda; Israël emmène beaucoup de captifs vers Samarie, mais le prophète Oded et les chefs les renvoient, les vêtent et les reconduisent à Jéricho. | 2 Ch 28,5; 8–15 — « …ils amenèrent les captifs… à Samarie… et les reconduisirent… à Jéricho… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 28,5; 8–15: https://www.lueur.org/bible/2chroniques28.5-15/OST | Trajet narratif (mouvement de captifs). Distance non estimée. | Trajet composite : attaque sur Juda puis déplacement des captifs vers Samarie (et mention de reconduite vers Jéricho). | |||||||||||||
Maison du roi (Jérusalem) | Maison de l’Éternel / maison séparée | Ozias entre dans le temple pour brûler des parfums; les sacrificateurs le reprennent. La lèpre éclate sur son front; on le fait sortir en hâte et il demeure dans une maison séparée. | 2 Ch 26,16–21 — « …il entra… et la lèpre éclata… et ils le firent sortir… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | 2 Ch 26,16–21 (Ostervald) — https://www.lueur.org/bible/2chroniques26/ostervald Texte audio — https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#26 | Trajet composite : (1) Ozias se rend au temple pour offrir l’encens; (2) il est fait sortir en hâte; (3) il demeure ensuite dans une maison séparée (isolement). Modélisation en 1 fiche car enchaînement narratif immédiat. | Le détail exact du “palais → temple” n’est pas donné, mais l’ensemble se situe à Jérusalem. Une fiche distincte peut être créée pour “maison séparée” si on veut isoler l’étape d’isolement. | |||||||||||||
Juda (Ozias) | Gath | Ozias sort et combat les Philistins; il rompt le mur de Gath, de Jabné et d’Asdod; il bâtit des villes dans le territoire des Philistins. | 2 Ch 26,6 — « …il alla… contre les Philistins… et rompit le mur de Gath… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Ostervald — 2 Ch 26,6: https://www.lueur.org/bible/2chroniques26.6/OST | Trajet narratif (événement historique). Distance non estimée ici (données suffisantes sans calcul). | Localisation de Gath : Philistie (région côtière). | |||||||||||||
Jérusalem / Juda | Beth-Shémesh | Amasia envoie dire à Joas: « Voyons-nous en face ». Ils se rencontrent à Beth-Shémesh; Juda est battu et Joas vient à Jérusalem, rompt le mur et prend trésors. | 2 Ch 25,17; 21–24 — « …ils se rencontrèrent à Beth-Shémesh… et Joas vint à Jérusalem… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | 2 Ch 25,17; 21–24 (Ostervald) — https://www.lueur.org/bible/2chroniques25/ostervald Texte audio — https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#25 | Déplacement de Juda/Jérusalem vers Beth-Shémesh (frontière Juda/Philistie) pour la rencontre/bataille. Départ précisé comme “Jérusalem / Juda” dans la fiche trajet. | Le trajet “Joas vint à Jérusalem” est un mouvement distinct (Israël → Jérusalem) et peut mériter un trajet séparé si besoin. | |||||||||||||
Syrie (Hazaël) | Juda / Jérusalem | À la fin de l’année, l’armée de Syrie monte contre Joas; elle vient à Juda et Jérusalem, détruit les chefs, et emporte un grand butin à Damas; Joas est ensuite tué par ses serviteurs. | 2 Ch 24,23–25 — « …l’armée de Syrie monta… vint à Juda et Jérusalem… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | 2 Ch 24,23–25 (Ostervald) — https://www.lueur.org/bible/2chroniques24/ostervald Texte audio — https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#24 | Trajet de campagne militaire syrienne (armée de Syrie) vers Juda/Jérusalem. Le point de départ “Syrie (Hazaël)” est général; itinéraire exact non précisé dans le passage. | Le texte mentionne ensuite un butin envoyé/rapporté “à Damas” (retour), ce qui pourrait être un trajet séparé si besoin. | |||||||||||||
Juda | Vallée du Sel / Séla | Amasia va, frappe Édom dans la vallée du Sel et prend Séla; il en ramène des idoles et se prosterne devant elles (ce qui attire une réprimande prophétique). | 2 Ch 25,11–12; 14 — « …il frappa… dans la vallée du Sel… et prit Séla… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | 2 Ch 25,11–12; 14 (Ostervald) — https://www.lueur.org/bible/2chroniques25/ostervald Texte audio — https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#25 | Le passage mentionne la vallée du Sel puis Séla (souvent identifiée à Pétra). Le point de départ “Juda” reste large: trajet modélisé comme campagne militaire vers le sud/SE (Édom). Distance/route à préciser si un lieu de départ plus précis (Jérusalem, etc.) est indiqué ailleurs. | Séla = identification discutée (souvent Pétra). Le texte ne précise pas l’itinéraire exact (villes étapes). | |||||||||||||
Maison de l’Éternel (entrée) | Coffre (porte) | Joas décide de réparer la maison de l’Éternel; on met un coffre à la porte de la maison de l’Éternel, et tout Juda apporte l’argent selon Moïse; on remet l’argent aux ouvriers. | 2 Ch 24,8–12 — « …on fit un coffre… et on le mit… à la porte… et on apportait… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | 2 Ch 24,8–12 (Ostervald) — https://www.lueur.org/bible/2chroniques24/ostervald Texte audio — https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#24 | Trajet interne au temple (porte/entrée → coffre placé “à la porte”). Distance considérée très courte (déplacement dans l’enceinte). | Le texte ne décrit pas un déplacement “itinéraire” longue distance, mais une mise en place du coffre à la porte du temple; on modélise un micro-trajet (entrée → coffre). | |||||||||||||
Maison de Dieu (temple) | Maison de Baal (Jérusalem) | Tout le peuple entre dans la maison de Baal; ils la renversent, brisent ses autels et images, et tuent Mattan, prêtre de Baal, devant les autels. | 2 Ch 23,17 — « …tout le peuple… entra dans la maison de Baal… et la renversa… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Déplacement interne à Jérusalem : temple → maison de Baal (lieu de culte idolâtre dans la ville). Distance non prioritaire; enregistré pour suivre l’action de “sortie du temple → purge du culte de Baal”. | Le texte mentionne aussi Mattan (prêtre de Baal) tué devant les autels; personnage non relié faute de fiche existante. | ||||||||||||||
Maison de Dieu (temple) | Entrée de la porte des chevaux (près du palais) | Athalie crie: « Conspiration ! »; sur ordre de Jéhojada, on la fait sortir par les issues de la maison; on la tue à l’entrée de la porte des chevaux, près de la maison du roi. | 2 Ch 23,14–15 — « …menez-la dehors… et on la tua… à la porte des chevaux. » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Sortie du temple vers la “porte des chevaux” (zone proche du palais/du complexe royal). Déplacement urbain interne à Jérusalem (distance non prioritaire). | La localisation précise de la “porte des chevaux” peut varier selon les reconstructions; on garde une description fonctionnelle (issue temple → porte/palais). | ||||||||||||||
Jérusalem (centeniers) | Maison de l’Éternel | La septième année, Jéhojada se fortifie; il prend avec lui les chefs de centaines et les fait entrer dans la maison de Dieu; ils traitent alliance et il leur montre le fils du roi. | 2 Ch 23,1–3 — « …il les fit venir… et leur montra le fils du roi. » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Déplacement interne à Jérusalem (palais/ville → temple). Distance non pertinente; on le conserve comme “mouvement vers le temple” pour suivre la séquence narrative. | Le personnage clé est Jéhojada, mais aucune fiche ‘Jéhojada’ n’a été retrouvée dans la base Personnages (à créer/relier si disponible). | ||||||||||||||
Jizreël (danger) | Samarie (cachette) | Quand Jéhu tue la maison d’Achab, Achazia fuit. On le cherche, on le trouve caché à Samarie, on l’amène vers Jéhu et on le tue. | 2 Ch 22,9 — « …ils le trouvèrent… caché à Samarie… et le tuèrent. » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Fuite : Jizreël → (zone de Samarie / ville de Samarie) pour se cacher. L’itinéraire exact n’est pas décrit; on conserve un trajet “fuite vers Samarie”. | 2 Ch 22,9 indique qu’il est trouvé caché à Samarie; l’endroit précis de la cachette n’est pas donné. | ||||||||||||||
Samarie | Jizreël | Joram revient à Jizreël pour se faire guérir des blessures reçues à Ramoth en Galaad; Achazia descend à Jizreël pour le voir. | 2 Ch 22,6 — « …Achazia descendit à Jizreël, pour voir Joram… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Itinéraire logique : Samarie → Jizreël (résidence/ville royale associée à la maison d’Achab). | Le texte parle de la descente à Jizreël pour visiter Joram blessé; Jizreël peut être une résidence secondaire royale (à noter si une fiche “Jizreël”/lieu est précisée ailleurs). | ||||||||||||||
Jérusalem | Samarie | Achazia, roi de Juda, marche dans les voies d’Achab; il descend vers Joram fils d’Achab à Samarie pour le visiter (parallèle 2 R 8). | 2 Ch 22,5–6 (parallèle) — « …il alla… pour visiter Joram… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Trajet supposé : Jérusalem → Samarie (capitale du royaume du Nord). Le texte dit “descendit” (direction géographique + mouvement politique). Distance à estimer selon la liaison standard Jérusalem–Samarie. | La référence Ostervald renvoie au parallèle (2 R 8). Dans 2 Ch 22, Achazia est aussi lié à Joram via l’alliance (maison d’Achab). | ||||||||||||||
Philistie / Arabes (près des Éthiopiens) | Juda / Jérusalem | L’Éternel excite contre Joram l’esprit des Philistins et des Arabes: ils montent contre Juda, font une irruption, emportent les biens du palais et ses fils (sauf Joachaz). | 2 Ch 21,16–17 — « …ils montèrent contre Juda… et emportèrent… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Le texte parle d’une montée/irruption des Philistins et Arabes vers Juda (raid). Départ formulé “Philistie/Arabes” (zone), arrivée “Juda/Jérusalem” (zone/centre politique). Distance exacte non fixée (origine non précisée). | Élie est lié via la lettre prophétique (2 Ch 21,12–15). Origine précise des troupes non donnée; à préciser si une source indique un lieu de rassemblement. | ||||||||||||||
Juda (princes) | Jérusalem | Joram s’affermit sur le royaume de son père; il tue ses frères et quelques chefs d’Israël, et règne à Jérusalem. | 2 Ch 21,4–5 — « …Joram s’affermit… et fit mourir… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Trajet interne à Jérusalem (actions politiques). Distance non pertinente → traité comme déplacement “symbolique”/administratif; pas de distance à estimer. | Le texte n’indique pas un déplacement géographique; l’entrée sert à garder la cohérence “événement → lieu (Jérusalem)”. | ||||||||||||||
Royaume de Juda | Étsjon-Guéber | Josaphat fait des navires pour aller à Tarsis; ils sont construits à Étsjon-Guéber (alliance avec Achazia), mais ils se brisent et ne partent pas. | 2 Ch 20,36–37 — « …il fit des navires… à Étsjon-Guéber… et les navires se brisèrent… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Itinéraire logique : Juda (centre politique à Jérusalem) → région d’Étsjon-Guéber (golfe d’Aqaba) pour construire une flotte. Ici l’événement est surtout “organisation/expédition maritime”; on conserve l’arrivée à Étsjon-Guéber comme point clé. | Même si la flotte ne part pas, le texte précise le lieu de construction (Étsjon-Guéber), ce qui justifie un trajet vers ce port. | ||||||||||||||
Jérusalem (Joram) | Tsaïr (Édom) | Édom se révolte; Joram passe avec ses chefs et tous ses chars. De nuit il frappe les Édomites qui l’environnent, mais Édom demeure en révolte. | 2 Ch 21,8–10 — « …Joram passa… à Tsaïr… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Itinéraire supposé : Jérusalem → (Néguev / Araba) → région d’Édom (Tsaïr). La localisation exacte de “Tsaïr/Zaïr” est incertaine selon les ressources; on conserve un trajet vers la zone édomite plutôt qu’un point unique. | Le verset mentionne un passage “à Tsaïr”; point exact à confirmer si une fiche lieu “Tsaïr” existe/est précisée ailleurs. | ||||||||||||||
Moab, Ammon, (Séïr) | Juda (vers Jérusalem) | On vient avertir Josaphat: une grande multitude vient d’au-delà de la mer, de Syrie, et elle est à Hatsatsôn-Thamar (En-Guédi). Josaphat proclame un jeûne et Juda s’assemble à Jérusalem. | 2 Ch 20,1–4; 2 — « …une grande multitude vient… et Juda s’assembla… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Coalition ennemie se met en marche contre Juda; le texte annonce l’invasion (mouvement global vers Juda/Jérusalem). Trajet agrégé Moab/Ammon/Méunim → Juda. | Origines multiples; lieu de rassemblement exact discuté selon traductions (au-delà de la mer, côté d’Édom). | ||||||||||||||
Ramoth en Galaad | Jérusalem | Josaphat, roi de Juda, s’en retourne en paix dans sa maison à Jérusalem; Jéhu le voyant lui reproche d’avoir aidé un méchant. | 2 Ch 19,1–2 — « …Josaphat… s’en retourna… à Jérusalem. » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Après la bataille de Ramoth en Galaad, Josaphat retourne ‘en paix’ à Jérusalem (capitale). | Le retour est résumé; étapes intermédiaires non précisées. La reprise par Jéhu a lieu à l’arrivée. | ||||||||||||||
Samarie | Ramoth en Galaad | Après la consultation des prophètes et de Michée, le roi d’Israël et Josaphat montent à Ramoth en Galaad; Achab est frappé et meurt. | 2 Ch 18,28; 33–34 — « …ils montèrent à Ramoth en Galaad… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Campagne militaire : Achab et Josaphat ‘montent’ à Ramoth en Galaad. Trajet résumé Samarie → Ramoth en Galaad. | Les préparatifs (prophètes, Micaïe) précèdent; le déplacement réel suit la décision d’aller à la guerre. | ||||||||||||||
Jérusalem (Josaphat) | Samarie | Josaphat, roi de Juda, descend vers Achab à Samarie; Achab l’incite à monter à Ramoth en Galaad. | 2 Ch 18,2–3 — « …Josaphat descendit vers Achab à Samarie… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Déplacement narratif : Josaphat ‘descend’ vers Achab à Samarie. Trajet résumé Jérusalem → Samarie (visite/diplomatie). | Le texte ne précise pas le lieu exact de départ de Josaphat; on retient Jérusalem comme centre du royaume de Juda. | ||||||||||||||
Rama (matériaux) | Guéba / Mitspa | Asa prend les pierres et le bois de Rama et bâtit avec Guéba et Mitspa. | 2 Ch 16,6 — « …il bâtit avec Guéba et Mitspa. » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Asa fait transporter pierres/bois de Rama vers Guéba et Mitspa pour fortifier ces villes. Trajet logistique Rama → Guéba & Mitspa (double destination). | Il s’agit d’un transfert de matériaux (pas forcément un déplacement personnel d’Asa). | ||||||||||||||
Rama | Tirtsa | Quand Baesha apprend l’attaque syrienne, il cesse de bâtir Rama et se retire. | 2 Ch 16,5 — « …Baesha… cessa de bâtir Rama… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Après l’attaque syrienne, Baesha cesse l’ouvrage de Rama et se retire. Destination indiquée par l’entrée : Tirtsa (capitale). | Le texte dit surtout ‘il cessa l’ouvrage’; le retour à Tirtsa est une reconstruction logique (capitale), si le trajet est formulé ainsi dans la base. | ||||||||||||||
Israël (Baesha) | Rama | Baesha, roi d’Israël, monte contre Juda et bâtit Rama pour empêcher qu’on sorte ou qu’on entre chez Asa. | 2 Ch 16,1 — « …Baesha… monta contre Juda, et bâtit Rama… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Le récit indique que Baesha ‘monte’ contre Juda et bâtit Rama. Trajet résumé comme Israël → Rama (opération militaire / fortification). | Lieu de départ exact en Israël non indiqué (capitale/zone nord). | ||||||||||||||
Jérusalem (temple/palais) | Damas | Asa prend l’argent et l’or des trésors et les envoie à Ben-Hadad, roi de Syrie, qui demeure à Damas, pour rompre son alliance avec Israël. | 2 Ch 16,2–3 — « …Asa… envoya… à Ben-Hadad… à Damas… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Envoi de trésors du temple et de la maison du roi à Ben-Hadad à Damas (messagers/transport). Trajet logistique Jérusalem → Damas. | Ce n’est pas un déplacement d’Asa lui-même mais une mission diplomatique. | ||||||||||||||
Éphraïm, Manassé, Siméon | Jérusalem | Asa rassemble tout Juda et Benjamin, et ceux d’Éphraïm, Manassé et Siméon qui séjournent avec eux; ils viennent à Jérusalem et font alliance de rechercher l’Éternel. | 2 Ch 15,9–12 — « …ils s’assemblèrent à Jérusalem… et ils firent alliance… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Déplacements collectifs (multi-origines) vers Jérusalem pour renouveler l’alliance. Itinéraire agrégé; distance non unique (dépend des localités de départ). | Le texte liste Éphraïm/Manassé/Siméon comme provenance; villes précises non données. | ||||||||||||||
Retour du combat (butin) | Jérusalem | Azaria, fils d’Oded, sort au-devant d’Asa; Asa se fortifie, ôte les abominations et renouvelle l’autel. Asa rassemble ensuite Juda et Benjamin à Jérusalem. | 2 Ch 15,1–2; 8 — « …Azaria… sortit au-devant d’Asa… et Asa… renouvela l’autel… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Retour narratif d’Asa depuis la zone de Guérar vers Juda/Jérusalem; Azaria va à sa rencontre (lieu exact non précisé). | Le mouvement sert de cadre à l’encouragement prophétique et à la réforme; point de rencontre non indiqué. | ||||||||||||||
Damas | Villes du nord d’Israël (Ijon, Dan, Abel-Maïm, Nephtali) | Ben-Hadad écoute Asa et envoie ses chefs contre les villes d’Israël; ils frappent Ijon, Dan, Abel-Maïm et les villes de Nephtali. | 2 Ch 16,4 — « …ils frappèrent Ijon, Dan, Abel-Maïm… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Riposte militaire de Ben-Hadad depuis Damas contre des villes d’Israël (Ijon, Dan, Abel-Maïm, etc.). Trajet résumé Damas → (cibles multiples). | Le texte énumère plusieurs villes; le mouvement réel est une campagne en plusieurs étapes (pas un unique trajet). | ||||||||||||||
Marésha / vallée de Tsephatha | Jérusalem | L’Éternel frappe les Éthiopiens; Asa et le peuple les poursuivent jusqu’à Guérar, frappent des villes et ramènent un très grand butin et du bétail. | 2 Ch 14,13–15 — « …ils les poursuivirent jusqu’à Guérar… et ils revinrent… avec un grand butin… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Trajet narratif en 2 étapes : poursuite Marésha → Guérar, puis retour avec butin vers Juda/Jérusalem. Distance indicative (lieux exacts des combats non précisés). | Le texte mentionne Marésha, Guérar et des villes autour de Guérar; la destination finale du retour est résumée comme retour en Juda (souvent noté Jérusalem). | ||||||||||||||
Cusch (Éthiopiens) | Marésha | Zérach l’Éthiopien vient contre Juda avec une grande armée; il arrive jusqu’à Marésha. Asa sort à sa rencontre et range la bataille dans la vallée de Tsephatha. | 2 Ch 14,9–10 — « …Zérach… vint… jusqu’à Marésha… Asa sortit à sa rencontre… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Trajet de campagne : Zérach (Cuschites/Éthiopiens) vient jusqu’à Marésha; Asa sort à sa rencontre. Origine large (Cusch) → destination Marésha. | Origine exacte de l’armée non indiquée; l’expression ‘vint jusqu’à’ fixe surtout le point d’arrivée. | ||||||||||||||
Juda | Villes de Juda | Asa ôte les autels de l’étranger et les hauts lieux, brise les statues et abat les idoles; le pays est en repos plusieurs années. | 2 Ch 14,2–5 — « …Asa… ôta… brisa… et le pays fut en repos. » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Trajet générique de réforme : Asa agit ‘dans toutes les villes de Juda’ (pluralité). Pas de destination unique; garder l’agrégation. | Le texte parle d’une action dans le pays, pas d’un voyage ponctuel. | ||||||||||||||
Juda (Abija) | Mont Tsemaraïm (Éphraïm) | Abija se lève sur le mont Tsemaraïm et parle à Jéroboam et à tout Israël; la bataille s’engage et Juda l’emporte par l’aide de Dieu. | 2 Ch 13,4; 13–15 — « …Abija se leva sur le mont Tsemaraïm… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Lieu précis = mont Tsemaraïm (Éphraïm). Origine ‘Juda’ au sens de l’armée de Juda; point de départ exact non détaillé, garder générique. | Déplacement militaire; départ non précisé (probablement depuis Juda/Jérusalem), mais le passage met l’accent sur la position (mont). | ||||||||||||||
Jérusalem | Égypte | Shishak prend les trésors de la maison de l’Éternel et du palais, y compris les boucliers d’or; Roboam fait des boucliers d’airain à leur place. | 2 Ch 12,9–10 — « …il prit… et emporta tout… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Trajet inverse symbolique : les trésors du temple et du palais sont emportés par Shishak vers l’Égypte (2 Ch 12,9). | Ce n’est pas un voyage relaté, mais un mouvement de butin (emporté). | ||||||||||||||
Égypte | Jérusalem | Shishak, roi d’Égypte, monte contre Jérusalem avec une grande armée et prend les villes fortes de Juda. | 2 Ch 12,2–4 — « …Shishak… monta contre Jérusalem… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Trajet géopolitique “Égypte → Jérusalem” (campagne de Shishak contre Juda). Distance non détaillée dans le texte; garder le modèle macro. | Le récit liste des villes prises en chemin (2 Ch 12,4) sans itinéraire précis. | ||||||||||||||
Jérusalem | Villes de Juda/Benjamin | Roboam fortifie des villes en Juda et Benjamin (Bethléhem, Étam, Tekoa, etc.), y met des chefs, des provisions et des boucliers. | 2 Ch 11,5–12 — « …Roboam… bâtit des villes fortes… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Trajet générique “Jérusalem → villes fortes” (Roboam fortifie plusieurs villes de Juda). Lieux multiples, pas de distance unique; à estimer par défaut si requis. | Liste de villes dans le passage; entrée volontairement agrégée. | ||||||||||||||
Sichem | Jérusalem | Roboam retourne à Jérusalem après la sécession; il rassemble ensuite Juda et Benjamin pour combattre, mais reçoit une parole d’arrêt. | 2 Ch 10,18–19; 11,1–4 — « …Roboam vint à Jérusalem… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Retour narratif après la révolte (2 Ch 10,18–19) puis rassemblement à Jérusalem (2 Ch 11,1–4). Trajet Sichem → Jérusalem. | La référence couvre 2 passages consécutifs; déplacement implicite entre eux. | ||||||||||||||
Jérusalem | Sichem | Roboam va à Sichem, car tout Israël y vient pour le faire roi; les tribus demandent un allègement du joug. | 2 Ch 10,1 — « Roboam alla à Sichem; car tout Israël était venu à Sichem pour le faire roi. » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Trajet direct Jérusalem → Sichem (lieu d’assemblée pour établir Roboam roi). Distance à estimer selon localisation standard (Sichem ≈ région de Naplouse). | Le texte ne détaille pas le chemin; déplacement implicite pour l’assemblée. | ||||||||||||||
Saba | Jérusalem | La reine de Saba vient à Jérusalem avec un très grand train (chameaux, aromates, or, pierres précieuses) pour éprouver Salomon; elle parle avec lui de tout ce qu’elle a dans le cœur. | 2 Ch 9,1 — « …la reine de Saba… vint à Jérusalem… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Origine “Saba” au sens large (royaume de Séba) : localisation exacte variable selon hypothèses (Arabie du Sud / Corne de l’Afrique). Trajet gardé comme “Saba → Jérusalem” sans distance unique imposable ; estimation à faire selon la localisation retenue. | Le texte mentionne l’arrivée à Jérusalem sans détailler l’itinéraire. ‘Saba’ est un toponyme/royaume dont la localisation précise peut varier selon les sources. | ||||||||||||||
Jérusalem (règne) | Villes d’Israël (Hatsor, Meguiddo, Guézer, etc.) | Salomon bâtit des villes (Hatsor, Meguiddo, Guézer, Beth-Horon, etc.), des villes de magasins et de chars, et fortifie son royaume. | 2 Ch 8,4–6 — « …Salomon bâtit… des villes… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | Trajet générique de chapitre : “Jérusalem → villes” (pluralité de lieux non précisés dans 2 Ch 8,1–6). Distance non déduite d’un point unique : à estimer par défaut (ou laisser vide si votre modèle calcule autrement). | Le passage parle de plusieurs villes (bâties/fortifiées). Destination volontairement générique. | ||||||||||||||
Ciel | Autel (temple) | Quand Salomon finit de prier, le feu descend du ciel et consume l’holocauste et les sacrifices; la gloire de l’Éternel remplit la maison. | 2 Ch 7,1–2 — « …le feu descendit du ciel… et la gloire… remplit la maison… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/2chroniques7/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#7 | À la fin de la prière, le feu descend du ciel et consume l’holocauste et les sacrifices sur l’autel; la gloire de l’Éternel remplit la maison (2 Ch 7,1–2). Trajet théophanique (ciel → autel) ; pas d’estimation. | Mouvement surnaturel; on garde le repère narratif (descente du feu) sans distance. | |||||||||||||
Assemblée d’Israël | Maison de l’Éternel (Jérusalem) | Salomon se tient devant l’autel de l’Éternel, bénit l’assemblée, puis prie en étendant les mains, demandant que Dieu exauce du ciel les prières faites en ce lieu. | 2 Ch 6,12–14 — « …Salomon… se tint… devant l’autel… et dit… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/2chroniques6/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#6 | Salomon se tient devant l’autel dans la maison de l’Éternel, en présence de toute l’assemblée d’Israël, et prononce la prière de dédicace (2 Ch 6,12–14). Trajet symbolique (assemblée → maison) ; pas d’estimation. | Il s’agit d’une mise en scène liturgique (positionnement) plutôt que d’un itinéraire géographique. | |||||||||||||
Cité de David (Sion) | Temple (lieu très saint) | Salomon assemble les anciens et les chefs; les sacrificateurs et les Lévites portent l’arche depuis la cité de David et la font monter dans la maison de l’Éternel, au lieu très saint. | 2 Ch 5,2; 4–7 — « …ils firent monter l’arche… dans la maison… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/2chroniques5/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#5 | Salomon assemble les anciens et fait monter l’arche de l’alliance depuis la Cité de David (Sion) jusqu’au temple (maison de l’Éternel) (2 Ch 5,2.4–7). Déplacement réel intra‑Jérusalem; pas d’estimation. | Trajet urbain (Sion → temple) ; le texte insiste sur le transfert liturgique. | |||||||||||||
Liban | Jérusalem (chantier du temple) | Les serviteurs d’Hiram coupent des bois au Liban, les mettent en radeaux et les font venir par mer jusqu’à Joppé; les serviteurs de Salomon les font monter à Jérusalem. | 2 Ch 2,16 — « …nous les ferons venir… par mer jusqu’à Joppé, et toi tu les feras monter à Jérusalem. » | Ancien Testament | 2 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/2chroniques2/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#2 | Hiram fait couper des bois au Liban; ils sont amenés par mer jusqu’à Joppé, puis Salomon les fait monter à Jérusalem (2 Ch 2,16). Itinéraire explicitement donné (Liban → mer → Joppé → Jérusalem); pas d’estimation. | Le ‘Liban’ désigne la zone de coupe; le texte ne détaille pas le port de départ, seulement la chaîne logistique. | |||||||||||||
Jérusalem | Gabaon (haut lieu) | Salomon, et avec lui toute l’assemblée, va au haut lieu de Gabaon; il y est la tente d’assignation et l’autel d’airain de Betsaleel; Salomon y offre mille holocaustes. | 2 Ch 1,3; 6 — « …Salomon… alla au haut lieu qui était à Gabaon… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/2chroniques1/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#1 | Salomon et toute l’assemblée vont au haut lieu qui était à Gabaon, où se trouvait la tente d’assignation; Salomon y offre des holocaustes (2 Ch 1,3–6). Déplacement réel Jérusalem → Gabaon; distance non estimée ici. | Le texte mentionne l’assemblée; on suit le déplacement principal du roi vers Gabaon. | |||||||||||||
Jérusalem (Salomon) | Tyr (Hiram) | Salomon envoie dire à Hiram, roi de Tyr, de lui faire comme il avait fait à David: envoyer du bois de cèdre; Salomon annonce qu’il veut bâtir une maison à l’Éternel. | 2 Ch 2,3–4 — « …Salomon envoya dire à Hiram… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/2chroniques2/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#2 | Salomon envoie dire à Hiram roi de Tyr qu’il veut bâtir une maison à l’Éternel et demande du bois et un artisan habile (2 Ch 2,3–10). Trajet de messagers Jérusalem → Tyr; pas d’estimation. | Il s’agit d’un envoi de message (messagers), pas d’un déplacement de Salomon lui-même. | |||||||||||||
Tyr (Hiram) | Salomon (Jérusalem) | Hiram se réjouit et envoie des paroles et une lettre à Salomon; il bénit l’Éternel et promet de fournir bois et ouvrier habile (Huram-Abi). | 2 Ch 2,11–12 — « …Hiram… envoya… à Salomon… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/2chroniques2/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#2 | Hiram répond par une lettre envoyée à Salomon, bénit l’Éternel, et annonce l’envoi d’un artisan habile (Huram-Abi) (2 Ch 2,11–14). Trajet de messagers Tyr → Jérusalem; pas d’estimation. | Le texte précise l’envoi de la réponse et la préparation d’un artisan; le mouvement est celui des messagers. | |||||||||||||
Gabaon | Jérusalem | Salomon retourne à Jérusalem depuis le haut lieu de Gabaon, de devant la tente d’assignation, et règne sur Israël. | 2 Ch 1,13 — « …Salomon revint à Jérusalem… et il régna… » | Ancien Testament | 2 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/2chroniques1/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b14.htm#1 | Après l’apparition de Dieu à Gabaon, Salomon revient à Jérusalem, vers la tente d’assignation, et il règne sur Israël (2 Ch 1,13). Déplacement réel Gabaon → Jérusalem; distance non estimée ici. | Le verset précise le retour et le lieu (« vers la tente d’assignation ») : on retient Jérusalem comme destination. | |||||||||||||
Assemblée à Jérusalem | Trône / royauté | Ils font Salomon fils de David roi une seconde fois; ils l’oignent pour chef à l’Éternel; tout Israël obéit à Salomon et David meurt après un long règne. | 1 Ch 29,22–24; 28 — « …ils firent Salomon roi… et tout Israël lui obéit… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques29/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#29 | Après sacrifices et joie, Salomon est établi roi (oint) devant l’assemblée; tout Israël lui obéit (1 Ch 29,22–24). Trajet institutionnel (assemblée → royauté); pas d’estimation. | Le texte décrit un acte public d’établissement; pas de déplacement. | |||||||||||||
Israël (chefs & peuple) | Trésors pour la maison de Dieu | Les chefs et le peuple offrent volontairement or, argent, bronze, fer et pierres pour l’œuvre de la maison; le peuple se réjouit de leurs offrandes volontaires. | 1 Ch 29,6–9 — « …ils offrirent volontairement… et le peuple s’en réjouit… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques29/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#29 | Les chefs et le peuple offrent volontairement des trésors pour la maison de l’Éternel (1 Ch 29,6–9). Trajet de contribution (peuple → trésors) symbolique; pas d’estimation. | Le passage décrit un mouvement de générosité (dons), non un itinéraire géographique. | |||||||||||||
Tout Israël (chefs) | Jérusalem | David assemble à Jérusalem tous les chefs d’Israël; il donne à Salomon le plan du portique, des chambres, des trésors, et les ordonnances, et l’exhorte à servir l’Éternel. | 1 Ch 28,1; 11–12 — « …David assembla… à Jérusalem… et donna… le plan… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques28/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#28 | David assemble à Jérusalem les chefs et officiers et remet à Salomon le plan du temple (1 Ch 28,1.11–12). Trajet de rassemblement; pas d’estimation. | Les provenances ne sont pas précisées; l’essentiel est l’assemblée nationale à Jérusalem et la transmission des plans. | |||||||||||||
Israël | Service du roi (cours mensuelles) | Les fils d’Israël sont répartis en cours (24 divisions) qui servent le roi mois par mois; des chefs sont établis sur les tribus et les biens. | 1 Ch 27,1 — « …chacun… entrait et sortait… mois par mois… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques27/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#27 | Organisation de l’armée: classes mensuelles, « chacun… entrait et sortait… mois par mois » (1 Ch 27,1). Trajet cyclique/administratif; pas d’estimation. | Ce n’est pas un déplacement géographique unique mais une rotation régulière. | |||||||||||||
Jérusalem | Portes / trésors | Les divisions des portiers et des trésoriers sont établies; des Lévites sont chargés des trésors de la maison de Dieu et des choses consacrées. | 1 Ch 26,12; 20 — « …telles furent les divisions des portiers… et… pour les trésors… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques26/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#26 | Les divisions des portiers sont établies et l’intendance des trésors est organisée (1 Ch 26,12.20). Trajet d’affectation (Jérusalem/temple) plutôt qu’un déplacement; pas d’estimation. | Organisation administrative du sanctuaire; pas d’itinéraire. | |||||||||||||
Jérusalem | Service des chantres | David et les chefs de l’armée mettent à part pour le service des fils d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun, qui prophétisent avec harpes, psaltérions et cymbales; ils sont aussi répartis par le sort. | 1 Ch 25,1; 8 — « …ils furent répartis par le sort… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques25/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#25 | David et les chefs mettent à part des chantres; ils sont répartis par le sort pour le service musical (1 Ch 25,1.8). Trajet organisationnel; pas d’estimation. | Le texte traite d’organisation du culte; pas d’itinéraire. | |||||||||||||
Jérusalem | Service du sanctuaire (classes) | David, avec Tsadok et Achimélec, divise les fils d’Aaron en classes par le sort pour le service dans la maison de l’Éternel. | 1 Ch 24,3–5 — « …ils les divisèrent… par le sort… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques24/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#24 | Les descendants d’Aaron sont divisés en classes pour le service, « par le sort » (1 Ch 24,3–5). Trajet organisationnel (assemblée à Jérusalem) plutôt qu’un déplacement; pas d’estimation. | Le passage décrit une répartition administrative; on garde Jérusalem comme cadre implicite (culte/temple). | |||||||||||||
Tout Israël | Jérusalem | David assemble tous les chefs d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites à Jérusalem et organise le service (Lévites, chantres, portiers). | 1 Ch 23,2–5 — « …il assembla tous les chefs d’Israël… à Jérusalem. » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques23/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#23 | David, devenu vieux, établit Salomon roi, puis il assemble les chefs d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites à Jérusalem (1 Ch 23,1–5). Trajet de rassemblement; pas d’estimation. | Le texte ne précise pas les lieux de départ des chefs; on conserve « Israël → Jérusalem » comme repère d’assemblée nationale. | |||||||||||||
Jérusalem (David) | Salomon | David appelle Salomon et lui ordonne de bâtir une maison à l’Éternel; il lui donne plans et préparatifs, l’encourage à agir. | 1 Ch 22,6–13 — « …il appela Salomon… et lui commanda de bâtir… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques22/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#22 | David appelle Salomon et lui commande de bâtir une maison à l’Éternel; exhortations (1 Ch 22,6–13). Trajet de transmission (David → Salomon) sans localisation; pas d’estimation. | Le texte est discursif (ordre/exhortation) plutôt qu’un déplacement; on garde l’axe « Jérusalem → Salomon » comme repère narratif. | |||||||||||||
Israël | Jérusalem | David choisit de tomber entre les mains de l’Éternel; la peste frappe Israël. L’ange étend la main vers Jérusalem pour la détruire, mais l’Éternel se repent du mal. | 1 Ch 21,14–16 — « …l’ange étendit sa main sur Jérusalem… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques21/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#21 | Après le dénombrement, l’Éternel envoie la peste sur Israël; l’ange étend sa main sur Jérusalem pour la détruire (1 Ch 21,14–16). Trajet de jugement (Israël → Jérusalem) narratif; pas d’estimation. | Il s’agit d’un mouvement d’action (jugement) plutôt que d’un déplacement humain; on garde le repère « Israël → Jérusalem ». | |||||||||||||
Jérusalem | Aire d’Ornan le Jébusien | Gad ordonne à David d’élever un autel sur l’aire d’Ornan. David monte, parle à Ornan et achète le lieu pour y bâtir un autel; l’Éternel répond par le feu. | 1 Ch 21,18–26 — « …David monta… vers Ornan… et David bâtit là un autel… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques21/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#21 | Sur ordre de l’Éternel (par Gad), David monte vers l’aire d’Ornan; il achète l’aire et offre des sacrifices (1 Ch 21,18–26). Pas d’estimation. | Le texte décrit la montée et la transaction; le lieu correspond à l’aire (futur emplacement du temple). | |||||||||||||
Jérusalem (David) | Tout Israël (villes) | David ordonne à Joab de dénombrer Israël. Joab parcourt tout Israël et revient à Jérusalem pour remettre le nombre. | 1 Ch 21,2; 5 — « …Parcourez Israël… et ils parcoururent tout Israël… puis ils revinrent à Jérusalem. » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques21/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#21 | David ordonne à Joab de parcourir Israël pour le dénombrement; ils parcourent tout Israël et reviennent à Jérusalem (1 Ch 21,2.5). Trajet administratif; pas d’estimation. | Le texte ne détaille pas les étapes (ailleurs dans 2 S 24). On conserve « Jérusalem → tout Israël → Jérusalem ». | |||||||||||||
Jérusalem (David) | Rabba (Ammon) | Au retour de l’année, David envoie Joab et l’armée; ils détruisent le pays des Ammonites, viennent et assiègent Rabba; la ville est prise et la couronne est enlevée. | 1 Ch 20,1–2 — « …ils vinrent et assiégèrent Rabba… et David… prit la couronne… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques20/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#20 | Au retour de l’année, Joab mène l’armée, ravage le pays des Ammonites et vient assiéger Rabba; David prend la ville et la couronne du roi (1 Ch 20,1–2). Pas d’estimation. | Le texte lie campagne et siège; la mention « David demeura à Jérusalem » peut coexister avec sa présence finale pour prendre la ville (résumé). | |||||||||||||
Champ de bataille (près de Rabba) | Syrie (retour / Damas) | Les Syriens, battus par Israël, fuient. Hadadézer envoie au-delà du fleuve pour faire venir d’autres Syriens, qui viennent sous Shophac; David les frappe encore. | 1 Ch 19,15–19 — « …les Syriens… s’enfuirent… et s’assujettirent à David… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques19/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#19 | Après la bataille, les Syriens fuient; puis Hadadézer fait venir d’autres Syriens; David les bat, et ils font la paix (1 Ch 19,15–19). Trajet de fuite/retour vers Syrie (Damas) sans détail; pas d’estimation. | Le texte résume plusieurs mouvements (fuite, renforts, soumission). On garde un repère « champ → Syrie ». | |||||||||||||
Jérusalem / Israël | Rabba (Ammon) | David envoie Joab avec toute l’armée; les Ammonites sortent et se rangent à l’entrée de la porte; les Syriens sont dans la campagne. | 1 Ch 19,8–9 — « …David envoya Joab… et les Ammonites sortirent… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques19/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#19 | David envoie Joab et toute l’armée vers Rabba; les Ammonites sortent et se rangent à l’entrée de la porte (1 Ch 19,8–9). Pas d’estimation. | Le texte décrit la sortie des Ammonites et la disposition des Syriens au champ; l’itinéraire depuis Jérusalem n’est pas donné. | |||||||||||||
Aram-Naharaïm, Tsoba, Maaca | Médéba (rassemblement) | Les Ammonites prennent à gages des Syriens (Aram-Naharaïm, Aram-Maaca, Tsoba); ils se rassemblent et viennent camper à Médéba. | 1 Ch 19,6–7 — « …ils vinrent, et campèrent à Médéba… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques19/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#19 | Hanun loue des Syriens (Aram-Naharaïm, Tsoba, Maaca) qui viennent camper à Médéba; les Ammonites se rassemblent (1 Ch 19,6–7). Pas d’estimation. | Concentration d’armées: plusieurs origines vers un point de rassemblement (Médéba). | |||||||||||||
Rabba | Jérusalem | Les serviteurs humiliés vont à Jéricho; David leur dit d’y rester jusqu’à repousse de la barbe, puis de revenir. | 1 Ch 19,5 — « …ils allèrent à Jéricho… Demeurez à Jéricho… puis revenez. » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques19/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#19 | Les serviteurs humiliés se retirent à Jéricho; David leur dit d’y demeurer jusqu’à repousse de la barbe puis de revenir (1 Ch 19,5). Pas d’estimation. | Le texte ne précise pas si l’ordre est reçu à Jérusalem; on conserve le schéma Rabba→Jéricho→Jérusalem (retour). | |||||||||||||
Jérusalem (David) | Rabba (Ammon) | David envoie des serviteurs consoler Hanun après la mort de son père; Hanun les humilie (barbes rasées, habits coupés) et les renvoie. | 1 Ch 19,2–4 — « …Hanun… rasa… et les renvoya. » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques19/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#19 | David envoie des serviteurs vers Hanun à Rabba (condoléances); ils sont humiliés (1 Ch 19,2–4). Itinéraire non précisé; pas d’estimation. | Le texte insiste sur l’humiliation et la rupture diplomatique; la route Jérusalem→Rabba n’est pas décrite. | |||||||||||||
Hamath (Toï) | David (Jérusalem) | Toï, roi de Hamath, envoie Hadoram à David pour le saluer et le féliciter d’avoir battu Hadadézer; il apporte des vases d’or, d’argent et d’airain. | 1 Ch 18,9–10 — « …il envoya Hadoram… vers David… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques18/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#18 | Toï, roi de Hamath, envoie Hadoram vers David pour le saluer et lui présenter des présents après la défaite d’Hadadézer (1 Ch 18,9–10). Trajet diplomatique; pas d’estimation. | Le texte ne précise pas le lieu exact où se trouve David à ce moment; on conserve « Hamath → David ». | |||||||||||||
Israël | Moab | David frappe Moab; les Moabites deviennent ses serviteurs et lui apportent des présents. | 1 Ch 18,2 — « …David frappa Moab… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques18/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#18 | David frappe Moab; les Moabites deviennent ses serviteurs et lui apportent des présents (1 Ch 18,2). Trajet militaire (Israël → Moab) sans itinéraire; pas d’estimation. | Le texte ne précise pas la campagne ni les étapes; on conserve un axe géopolitique de soumission. | |||||||||||||
Maison de David (Jérusalem) | Nathan (prophète) | Quand David habite dans sa maison, il dit à Nathan qu’il veut bâtir une maison pour l’arche; Nathan lui répond d’abord favorablement, puis reçoit la parole de l’Éternel la nuit. | 1 Ch 17,1–4 — « …David dit à Nathan… et la parole de Dieu fut adressée… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques17/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#17 | David parle au prophète Nathan du projet de bâtir une maison à l’Éternel (1 Ch 17,1–4). Trajet de consultation (maison de David → Nathan) sans localisation; pas d’estimation. | Le texte décrit l’échange et la parole reçue; l’axe sert de repère narratif (initiative → réponse divine). | |||||||||||||
Israël (David) | Gath et ses villes | David frappe les Philistins, leur prend Gath et ses villes, et les humilie. | 1 Ch 18,1 — « …David frappa les Philistins… et prit Gath… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques18/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#18 | David frappe les Philistins et prend Gath et ses villes (1 Ch 18,1). Trajet de conquête vers Gath; pas d’estimation. | Le point de départ exact n’est pas précisé (campagne globale); on garde « Jérusalem/Israël → Gath » comme repère narratif. | |||||||||||||
Israël (David) | Vers Hamath (Euphrate) | David va pour étendre sa domination vers l’Euphrate et frappe Hadadézer, roi de Tsoba, près de Hamath; il prend chars, cavaliers et bronze. | 1 Ch 18,3–4 — « …David alla… vers Hamath… et frappa Hadadézer… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques18/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#18 | David va pour établir sa domination près du fleuve (Euphrate) et bat Hadadézer; parallèle: Toï de Hamath envoie Hadoram (1 Ch 18,3–10). Trajet militaire vers Hamath/zone nord; pas d’estimation. | Le verset relie campagne et extension; la localisation exacte des engagements n’est pas détaillée. | |||||||||||||
Maison d’Obed-Édom | Jérusalem (cité de David) | David prépare un lieu pour l’arche et convoque les Lévites. Quand Dieu aide ceux qui portent l’arche, ils la font monter avec joie et sacrifices dans la cité de David. | 1 Ch 15,25–28 — « …ils firent monter l’arche… avec joie… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques15/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#15 | David, les chefs et les Lévites vont chercher l’arche et la font monter de la maison d’Obed-Édom à la cité de David (Jérusalem) avec joie (1 Ch 15,25–28). Pas d’estimation. | Procession liturgique; le texte décrit surtout l’ordre (porteurs) et la joie, pas l’itinéraire détaillé. | |||||||||||||
Philistie | Vallée des Rephaïm | Les Philistins apprennent que David est oint roi; ils montent pour le chercher. Ils viennent et se répandent dans la vallée des Rephaïm; David sort contre eux après avoir consulté Dieu. | 1 Ch 14,9–10 — « …les Philistins… vinrent… dans la vallée des Rephaïm… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques14/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#14 | Les Philistins viennent et s’étendent dans la vallée des Rephaïm (1 Ch 14,9–10). Déplacement d’invasion; pas d’estimation. | Le texte ne précise pas leur point de départ; on garde « Philistins → vallée des Rephaïm » comme repère du théâtre d’opération. | |||||||||||||
Pérets-Uzza (près de Kidon) | Maison d’Obed-Édom | David craint Dieu ce jour-là et ne fait pas entrer l’arche dans la cité de David; il la détourne vers la maison d’Obed-Édom le Guitthien, où elle reste trois mois. | 1 Ch 13,13–14 — « …David la détourna… vers la maison d’Obed-Édom… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques13/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#13 | Après Pérets-Uzza, David détourne l’arche vers la maison d’Obed-Édom; elle y demeure trois mois (1 Ch 13,13–14). Trajet court local; pas d’estimation. | Le texte ne détaille pas la distance; l’essentiel est le changement de destination (abandon du projet immédiat d’amener l’arche à Jérusalem). | |||||||||||||
Kirjath-Jearim (maison d’Abinadab) | Aire de Kidon / Pérets-Uzza | Ils mettent l’arche sur un char neuf; près de l’aire de Kidon, Uzza étend la main; l’Éternel le frappe. Le lieu est appelé Pérets-Uzza. | 1 Ch 13,9–11 — « …ils vinrent à l’aire de Kidon… et Dieu le frappa… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques13/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#13 | Pendant le transport de l’arche, ils viennent à l’aire de Kidon; Uzza étend la main, Dieu le frappe (1 Ch 13,9–11). Pas d’estimation. | Le trajet suit la procession; l’aire de Kidon est un jalon de route, sans localisation précise supplémentaire dans le texte. | |||||||||||||
Jérusalem | Kirjath-Jearim (Baalé) | David assemble tout Israël et va avec le peuple à Baalé, Kirjath-Jearim, pour faire monter de là l’arche de Dieu. | 1 Ch 13,5–6 — « …David assembla… et… alla… pour faire monter… l’arche… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques13/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#13 | David assemble Israël et va chercher l’arche à Kirjath-Jearim (Baalé) pour la faire monter (1 Ch 13,5–6). Itinéraire non précisé; pas d’estimation. | Trajet collectif (procession) ; le texte donne le lieu-source (Kirjath-Jearim) mais pas les étapes depuis Jérusalem. | |||||||||||||
Tribus d’Israël | Hébron | Tout Israël vient auprès de David à Hébron et dit: « Nous sommes tes os et ta chair »; ils font alliance et oignent David roi sur Israël. | 1 Ch 11,1–3 — « …tout Israël vint auprès de David à Hébron… et ils oignirent David… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques11/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#11 | Tout Israël vient auprès de David à Hébron; alliance et onction (1 Ch 11,1–3). Trajet de rassemblement; pas d’estimation. | Les provenances exactes des tribus ne sont pas détaillées; on garde « (tribus) → Hébron » comme repère de l’unité autour de David. | |||||||||||||
Jabès en Galaad | Beth-Shan (muraille) | Les vaillants de Jabès se lèvent et vont enlever le corps de Saül et les corps de ses fils de la muraille de Beth-Shan. | 1 Ch 10,11–12 — « …les vaillants… allèrent enlever le corps de Saül… de la muraille de Beth-Shan… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques10/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#10 | Les vaillants de Jabès en Galaad vont enlever le corps de Saül et de ses fils de la muraille de Beth-Shan (1 Ch 10,11–12). Itinéraire non précisé; pas d’estimation. | Trajet de récupération funéraire; le texte ne décrit pas la route entre Jabès et Beth-Shan. | |||||||||||||
Bataille contre les Philistins | Mont Guilboa | Les Philistins poursuivent Saül et ses fils; Saül est atteint par les archers et se donne la mort sur l’épée sur le mont Guilboa. | 1 Ch 10,1–4 — « …Saül… fut atteint… et Saül prit son épée… » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques10/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#10 | La scène se déroule sur le mont Guilboa (poursuite, blessures, mort de Saül) (1 Ch 10,1–4). Trajet narratif (issue de la bataille) plutôt qu’un déplacement cartographiable; pas d’estimation. | Le départ exact « bataille → mont Guilboa » est implicite; le repère sert à ancrer le lieu de la mort de Saül. | |||||||||||||
Mont Guilboa | Villes (Israël) / villes occupées | Quand les hommes d’Israël voient Saül mort, ils abandonnent leurs villes et fuient; les Philistins viennent et les habitent. | 1 Ch 10,7 — « …ils abandonnèrent leurs villes et s’enfuirent; et les Philistins vinrent, et les habitèrent. » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques10/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#10 | Après la défaite sur Guilboa, les hommes d’Israël s’enfuient et abandonnent leurs villes; les Philistins viennent les habiter (1 Ch 10,7). Trajet de fuite dispersée; pas d’estimation. | Le texte ne précise pas quelles villes; on conserve « mont Guilboa → villes » comme repère narratif de la débâcle. | |||||||||||||
Hébron | Jérusalem (Sion) | David et tout Israël marchent contre Jérusalem; David prend la forteresse de Sion (la cité de David) et y habite. | 1 Ch 11,4–7 — « …David… s’empara de la forteresse de Sion… et David y demeura. » | Ancien Testament | 1 Chroniques | https://www.lueur.org/bible/1chroniques11/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b13.htm#11 | David va avec tout Israël à Jérusalem (contre les Jébusiens) et s’empare de la forteresse de Sion (1 Ch 11,4–7). Itinéraire non détaillé; pas d’estimation. | Le texte souligne la prise de Sion et l’établissement dans la cité; le point clé est le passage d’Hébron à Jérusalem. | |||||||||||||
Juda (reste) | Égypte | Après que Guedalia est frappé et que la crainte des Chaldéens survient, tout le peuple — petits et grands — se lève et s’en va en Égypte. | 2 R 25,26 — « …tout le peuple… s’en alla en Égypte… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois25/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#25 | Après l’assassinat de Guedalia, tout le peuple (petits et grands) s’enfuit en Égypte par crainte des Chaldéens (2 R 25,26). Trajet collectif; pas d’estimation. | Le texte ne précise pas la route ni le lieu d’arrivée en Égypte; l’axe sert à marquer l’exil volontaire final. | |||||||||||||
Prison (Babylone) | Présence du roi (Babylone) | Évil-Merodac, roi de Babylone, fait sortir Jéhoïakin de prison, lui parle favorablement et lui donne une place au-dessus des autres rois; Jéhoïakin mange continuellement à la table du roi. | 2 R 25,27–29 — « …il tira… de prison… et le fit manger… à sa table… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois25/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#25 | Élévation en exil: Jéhoïakin est tiré de prison et placé à la table du roi de Babylone (2 R 25,27–29). Déplacement interne à Babylone; pas d’estimation. | Trajet symbolique (changement de statut). Le texte ne localise pas précisément prison et palais, mais l’événement se situe à Babylone. | |||||||||||||
Jérusalem | Ribla (Hamath) | Une brèche est faite dans la ville; le roi et les hommes de guerre fuient de nuit par le chemin du jardin vers la plaine de Jéricho; l’armée des Chaldéens poursuit, le prend et l’emmène à Ribla vers le roi de Babylone. | 2 R 25,4–6 — « …ils le prirent… et le firent monter à Ribla… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois25/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#25 | Fuite puis capture: Sédécias s’enfuit par le chemin du jardin vers la plaine de Jéricho; il est pris et amené à Ribla (2 R 25,4–6). Pas d’estimation. | Le texte donne les jalons (fuite nocturne; plaine de Jéricho; Ribla) mais pas le détail des routes. | |||||||||||||
Babylone (Nébucadnetsar) | Jérusalem | La neuvième année de Sédécias, le roi de Babylone vient avec toute son armée contre Jérusalem; ils campent et bâtissent des forts tout autour; la ville est assiégée longtemps et la famine devient forte. | 2 R 25,1–3 — « …il vint… contre Jérusalem… et l’assiégèrent… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois25/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#25 | Siège final: Nébucadnetsar (via son armée) vient contre Jérusalem et l’assiège (2 R 25,1–3). Campagne sans étapes détaillées; pas d’estimation. | Le texte précise la durée du siège et la famine; l’itinéraire d’approche babylonien n’est pas décrit. | |||||||||||||
Jérusalem | Babylone | Le roi de Babylone emporte tous les trésors du temple et du palais et transporte à Babylone Jéhoïakin, les grands, les hommes vaillants, les artisans et serruriers (dix mille). | 2 R 24,13–16 — « …il transporta… à Babylone… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois24/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#24 | Déportation: Jéhoïakin, les chefs et artisans sont transportés de Jérusalem à Babylone (2 R 24,13–16). Pas d’estimation. | Trajet d’exil collectif; le texte liste catégories/personnes plus que l’itinéraire. | |||||||||||||
Babylone (serviteurs du roi) | Jérusalem | Les serviteurs du roi de Babylone montent contre Jérusalem et l’assiègent; Nébucadnetsar vient; Jéhoïakin, sa mère et ses serviteurs sortent vers le roi de Babylone et se rendent. | 2 R 24,10–12 — « …il assiégèrent… et Jéhoïakin… sortit vers le roi de Babylone… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois24/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#24 | Siège: serviteurs du roi de Babylone montent à Jérusalem; Jéhoïakin sort et se rend (2 R 24,10–12). Pas d’estimation. | Le texte mentionne la montée et le siège sans détail de marche; l’issue est la reddition du roi. | |||||||||||||
Chaldée / nations voisines | Juda | L’Éternel envoie contre Juda des bandes de Chaldéens, de Syriens, de Moabites et d’Ammonites, pour détruire Juda selon la parole annoncée. | 2 R 24,2 — « …l’Éternel envoya… des bandes… contre Juda… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois24/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#24 | Bandes de Chaldéens, Syriens, Moabites, Ammonites envoyées contre Juda (2 R 24,2). Trajet d’incursions multiples; pas d’estimation. | Trajet collectif non cartographiable précisément: actions simultanées/raids sur Juda. | |||||||||||||
Babylone | Jérusalem | Nébucadnetsar, roi de Babylone, monte; Jéhoïakim devient son serviteur trois ans puis se révolte. | 2 R 24,1 — « …Nébucadnetsar… monta… et Jéhoïakim… devint son serviteur… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois24/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#24 | Nébucadnetsar monte contre Jérusalem; Jéhoïakim devient son serviteur (2 R 24,1). Campagne sans étapes détaillées; pas d’estimation. | Le texte condense la campagne: montée, soumission, puis rébellion après trois ans. | |||||||||||||
Jérusalem | Meguiddo | Josias va au-devant de Pharaon Néco à Meguiddo; Néco le fait mourir lorsqu’il le voit (blessé au combat). | 2 R 23,29 — « …Josias… alla au-devant… à Meguiddo; et Néco le fit mourir… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois23/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#23 | Josias va au-devant de Pharaon Néco à Meguiddo, où Néco le fait mourir (2 R 23,29). Itinéraire non précisé; pas d’estimation. | Le texte résume la sortie de Josias et l’issue; l’objectif est de relier Jérusalem à Meguiddo (lieu de la mort). | |||||||||||||
Ribla | Égypte | Néco emmène Joachaz en Égypte; il y meurt. | 2 R 23,34 — « …il emmena Joachaz en Égypte, où il mourut. » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois23/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#23 | Déportation: Néco emmène Joachaz de Ribla en Égypte (2 R 23,34). Itinéraire non précisé; pas d’estimation. | Trajet de captivité; le texte ne décrit pas les étapes entre Ribla et l’Égypte. | |||||||||||||
Meguiddo | Jérusalem (sépulcre) | Les serviteurs emportent Josias mort de Meguiddo, le ramènent à Jérusalem et l’ensevelissent dans son sépulcre; le peuple oint Joachaz roi. | 2 R 23,30 — « …ils l’emportèrent mort… le ramenèrent à Jérusalem, et l’ensevelirent… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois23/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#23 | Transport du corps: de Meguiddo à Jérusalem pour l’ensevelissement (2 R 23,30). Pas d’estimation. | Trajet funéraire; le texte ne détaille pas le parcours ni les étapes. | |||||||||||||
Égypte | Fleuve Euphrate (vers) | Pharaon Néco, roi d’Égypte, monte contre le roi d’Assyrie vers le fleuve Euphrate; Josias va au-devant de lui à Meguiddo. | 2 R 23,29 — « …Pharaon Néco… monta… vers le fleuve Euphrate… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois23/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#23 | Pharaon Néco monte d’Égypte vers le fleuve Euphrate (2 R 23,29). Itinéraire non précisé; pas d’estimation. | Trajet stratégique (campagne) dont la rencontre avec Josias se fait à Meguiddo. | |||||||||||||
Juda/Israël | Jérusalem | Josias ordonne de célébrer la Pâque à l’Éternel à Jérusalem, selon ce qui est écrit dans le livre de l’alliance; une Pâque telle n’avait pas été célébrée depuis les jours des juges. | 2 R 23,21–23 — « …Faites la Pâque à l’Éternel… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois23/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#23 | Centralisation du culte: célébration de la Pâque à Jérusalem (2 R 23,21–23). Trajet de pèlerinage (Juda → Jérusalem) sans détail; pas d’estimation. | Le texte insiste sur l’exceptionnalité de cette Pâque; les provenances exactes des participants ne sont pas précisées ici. | |||||||||||||
Juda & Jérusalem | Maison de l’Éternel | Le roi fait assembler à la maison de l’Éternel les anciens, les sacrificateurs, les prophètes et tout le peuple; il lit les paroles du livre et fait alliance devant l’Éternel; le peuple entre dans l’alliance. | 2 R 23,1–3 — « …le roi… monta à la maison de l’Éternel… et tout le peuple… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois23/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#23 | Rassemblement national: le roi et tout Juda montent à la maison de l’Éternel pour renouveler l’alliance (2 R 23,1–3). Trajet de rassemblement; pas d’estimation. | Les lieux de départ (villes/tribus) ne sont pas détaillés; l’axe « Juda → temple » marque l’acte central (alliance). | |||||||||||||
Jérusalem | Béthel | Josias monte aussi à Béthel; il brûle des ossements sur l’autel, profane les hauts lieux et accomplit la parole annoncée autrefois contre l’autel de Béthel. | 2 R 23,15–16 — « …il détruisit l’autel… et le profana… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois23/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#23 | Josias se rend à Béthel et détruit/profane l’autel et le haut lieu (2 R 23,15–16). Itinéraire non précisé; pas d’estimation. | Le texte se focalise sur l’acte de jugement à Béthel; le trajet sert à lier Jérusalem (réforme) à Béthel (purge du Nord). | |||||||||||||
Josias (Jérusalem) | Houlda, prophétesse (Jérusalem) | Le roi envoie Hilkija, Shaphan et d’autres vers Houlda, prophétesse, habitant au second quartier, pour consulter l’Éternel au sujet des paroles du livre. | 2 R 22,12–14 — « …ils allèrent vers Houlda… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois22/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#22 | Envoyés du roi vont consulter Houlda (2 R 22,12–14). Déplacement intra-Jérusalem; pas d’estimation. | Le texte indique un quartier (seconde partie de la ville) mais sans itinéraire; on conserve « palais → Houlda » comme trajet de consultation prophétique. | |||||||||||||
Maison de l’Éternel (Hilkija) | Roi Josias (Jérusalem) | Hilkija, souverain sacrificateur, trouve le livre de la loi dans la maison de l’Éternel; Shaphan le lit devant le roi, qui déchire ses vêtements. | 2 R 22,8–11 — « …j’ai trouvé le livre de la loi… et il le lut devant le roi. » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois22/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#22 | Remise du livre de la Loi: de la maison de l’Éternel vers le roi Josias (via Shaphan) (2 R 22,8–11). Trajet de transmission; pas d’estimation. | Le texte ne précise pas le chemin exact temple→palais; l’essentiel est la lecture devant le roi et sa réaction. | |||||||||||||
Juda (Manassé) | Maison de l’Éternel (Jérusalem) | Manassé rebâtit les hauts lieux, dresse des autels à Baal, adore l’armée des cieux et bâtit des autels dans la maison de l’Éternel, dans les deux parvis. | 2 R 21,3–5 — « …il bâtit des autels… dans la maison de l’Éternel… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois21/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#21 | Manassé fait bâtir des autels dans la maison de l’Éternel (2 R 21,3–5). Trajet conceptuel (implantation d’idoles) plutôt qu’un déplacement; pas d’estimation. | Le texte décrit une profanation du temple (transformation du lieu) ; l’axe « Juda → maison de l’Éternel » sert de repère narratif. | |||||||||||||
Ésaïe | Ézéchias (Jérusalem) | Ésaïe vient vers Ézéchias et lui demande: « Que disent ces hommes ? D’où viennent-ils ? » puis annonce que tout sera emporté à Babylone et que des fils serviront au palais du roi de Babylone. | 2 R 20,14–18 — « …voici, des jours viennent… tout sera emporté à Babylone… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois20/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#20 | Après la visite babylonienne, Ésaïe vient vers Ézéchias et annonce l’exil futur à Babylone (2 R 20,14–18). Déplacement intra-Jérusalem; pas d’estimation. | Trajet prophétique (visite du prophète) servant à introduire la perspective de l’exil. | |||||||||||||
Maison d’Ézéchias (trésors) | Envoyés de Babylone (dans le palais) | Ézéchias écoute les envoyés et leur montre toute sa maison de trésors (argent, or, aromates, armes), sans rien cacher. | 2 R 20,13 — « …il leur montra toute la maison de ses trésors… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois20/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#20 | Visite interne: Ézéchias montre aux envoyés tout ce qui est dans ses trésors (2 R 20,13). Déplacement interne palais/maisons des trésors; pas d’estimation. | Trajet de visite (orgueil). Les différents dépôts ne sont pas localisés; on conserve l’idée de parcours interne. | |||||||||||||
Maison d’Ézéchias | Maison de l’Éternel (Jérusalem) | Signe de la guérison: le troisième jour, Ézéchias montera à la maison de l’Éternel. | 2 R 20,5 — « …le troisième jour tu monteras à la maison de l’Éternel. » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois20/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#20 | Promesse de déplacement: « le troisième jour tu monteras à la maison de l’Éternel » (2 R 20,5). Trajet urbain Jérusalem; pas d’estimation (futur dans le récit). | Le texte annonce un mouvement liturgique (reprise du culte) plutôt qu’un itinéraire détaillé. | |||||||||||||
Lit d’Ézéchias | Mur (direction de prière) | Ézéchias tourne son visage contre la muraille et prie l’Éternel, rappelant sa fidélité; il pleure abondamment. | 2 R 20,2–3 — « …Ézéchias tourna son visage contre la muraille, et pria… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois20/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#20 | Geste interne: Ézéchias, sur son lit, tourne son visage contre la muraille et prie (2 R 20,2–3). Pas de déplacement; pas d’estimation. | Trajet symbolique/intime (orientation du cœur). | |||||||||||||
Babylone | Jérusalem (Ézéchias) | Merodac-Baladan, roi de Babylone, envoie des lettres et un présent à Ézéchias, car il a entendu qu’Ézéchias a été malade. | 2 R 20,12 — « …il envoya des lettres et un présent… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois20/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#20 | Merodac-Baladan envoie lettres et présent à Ézéchias depuis Babylone (2 R 20,12). Trajet diplomatique; pas d’estimation. | Le texte ne précise pas le parcours des envoyés; l’intérêt est l’ouverture diplomatique et la tentation de l’orgueil. | |||||||||||||
Cour du milieu | Ézéchias (Jérusalem) | Avant qu’Ésaïe soit sorti de la cour du milieu, la parole de l’Éternel vient: il doit retourner dire à Ézéchias que Dieu a entendu sa prière, le guérira, ajoutera quinze ans et le délivrera de l’Assyrie. | 2 R 20,4–6 — « …Retourne… J’ai entendu ta prière… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois20/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#20 | Ésaïe n’est pas encore sorti de la cour du milieu quand la parole de l’Éternel le fait retourner vers Ézéchias (2 R 20,4–6). Déplacement très court (dans le complexe palatial); pas d’estimation. | Trajet interne servant à montrer l’immédiateté de la réponse divine à la prière. | |||||||||||||
Ésaïe, fils d’Amots | Maison d’Ézéchias (Jérusalem) | Ésaïe vient vers Ézéchias et lui dit: « Mets ordre à ta maison, car tu mourras »; Ézéchias prie et pleure. | 2 R 20,1 — « …Ésaïe… vint vers lui, et lui dit… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois20/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#20 | Ésaïe vient vers Ézéchias et annonce: « Mets ordre à ta maison… tu mourras » (2 R 20,1). Déplacement interne (Jérusalem); pas d’estimation. | Le texte ne précise pas l’emplacement exact (maison/palais), mais la scène est domestique et immédiate. | |||||||||||||
Ézéchias (Jérusalem) | Ésaïe, fils d’Amots | Ézéchias envoie Éliakim, Shebna et les anciens des sacrificateurs vers Ésaïe, couverts de sacs, pour demander la prière et recevoir la parole de l’Éternel. | 2 R 19,2–3 — « …ils vinrent vers Ésaïe… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois19/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#19 | Éliakim/Shebna et les anciens vont vers Ésaïe demander intercession (2 R 19,2–3). Déplacement intra-Jérusalem; pas d’estimation. | Lieu exact de résidence d’Ésaïe non donné; on conserve « Jérusalem → Ésaïe » comme trajet de consultation prophétique. | |||||||||||||
Lakis | Libna | Le Rab-Shaké retourne et trouve le roi d’Assyrie combattant contre Libna, car il avait quitté Lakis. | 2 R 19,8 — « …il trouva le roi d’Assyrie combattant contre Libna… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois19/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#19 | Après avoir entendu qu’il a quitté Lakis, le roi d’Assyrie se trouve combattant contre Libna (2 R 19,8–9). Déplacement de théâtre d’opérations; pas d’estimation. | Le texte ne précise pas pourquoi ni par où l’armée se déplace; l’essentiel est le changement de position avant l’envoi de nouveaux messages. | |||||||||||||
Palais (Jérusalem) | Maison de l’Éternel | Ézéchias, après avoir déchiré ses vêtements et s’être couvert d’un sac, entre dans la maison de l’Éternel pour prier au sujet des menaces assyriennes. | 2 R 19,1; 14 — « …il entra dans la maison de l’Éternel… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois19/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#19 | Ézéchias va (du palais) à la maison de l’Éternel, et y étend la lettre et prie (2 R 19,1.14–19). Trajet urbain interne; pas d’estimation. | Le texte mentionne l’entrée au temple mais pas le chemin; l’acte principal est la prière. | |||||||||||||
Lieu de rencontre (muraille) | Ézéchias (Jérusalem) | Après les paroles du Rab-Shaké, Éliakim, Shebna et Joach reviennent vers Ézéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportent les paroles. | 2 R 18,37 — « …ils vinrent vers Ézéchias… et lui rapportèrent… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois18/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#18 | Retour des envoyés du conduit de l’étang supérieur vers Ézéchias (2 R 18,37). Déplacement intra-Jérusalem; pas d’estimation. | Trajet de rapport (les vêtements déchirés). Le point précis de résidence d’Ézéchias n’est pas mentionné. | |||||||||||||
Jérusalem (palais) | Conduit de l’étang supérieur | Éliakim, Shebna et Joach sortent vers le Rab-Shaké pour entendre ses paroles; il parle en langue judaïque devant le peuple sur la muraille. | 2 R 18,18–19; 26–28 — « …ils sortirent vers lui… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois18/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#18 | Éliakim, Shebna et Joach se rendent au conduit de l’étang supérieur pour parler avec Rab-Shaké (2 R 18,18–19). Déplacement intra-Jérusalem; pas d’estimation. | Le texte localise précisément le point de rencontre mais pas l’itinéraire depuis le palais; trajet court et urbain. | |||||||||||||
Lakis | Jérusalem (conduit de l’étang supérieur) | Le roi d’Assyrie envoie de Lakis le Tartan, le Rabsaris et le Rab-Shaké vers Jérusalem; ils se tiennent près du conduit de l’étang supérieur, sur le chemin du champ du foulon. | 2 R 18,17 — « …il envoya… de Lakis à Jérusalem… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois18/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#18 | Sanchérib envoie Rab-Shaké de Lakis à Jérusalem avec une grande armée (2 R 18,17). Pas d’estimation (marche militaire non détaillée). | Le texte précise surtout le point d’arrivée (conduit de l’étang supérieur) et le discours; trajet conservé comme Lakis → Jérusalem. | |||||||||||||
Jérusalem | Lakis | Ézéchias envoie au roi d’Assyrie à Lakis: « J’ai péché… impose-moi ce que tu voudras »; le roi fixe un tribut. | 2 R 18,14 — « …Ézéchias envoya… au roi d’Assyrie à Lakis… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois18/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#18 | Ézéchias envoie des messagers à Sanchérib à Lakis (2 R 18,14). Trajet de courrier; pas d’estimation. | Le texte ne décrit pas le chemin Jérusalem–Lakis; on conserve l’axe diplomatique. | |||||||||||||
Jérusalem (temple/palais) | Sanchérib (Assyrie) | Ézéchias donne au roi d’Assyrie l’argent trouvé dans la maison de l’Éternel et les trésors du palais; il dépouille même l’or des portes du temple et l’envoie. | 2 R 18,15–16 — « …Ézéchias donna… tout l’argent… et l’or… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois18/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#18 | Envoi de tribut depuis Jérusalem vers l’Assyrie (argent/or; dépouillement du temple) (2 R 18,15–16). Transfert de ressources; pas d’estimation. | Trajet logistique (argent/or). Destination exacte du trésor non précisée; on conserve « Jérusalem → Assyrie ». | |||||||||||||
Assyrie (Sanchérib) | Villes fortes de Juda | La quatorzième année d’Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monte contre toutes les villes fortes de Juda et les prend. | 2 R 18,13 — « …Sanchérib… monta… et les prit. » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois18/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#18 | Invasion: Sanchérib monte contre Juda et prend les villes fortes (2 R 18,13). Itinéraire non détaillé; pas d’estimation. | Trajet militaire général (prise de villes) sans liste exhaustive; on conserve l’axe Assyrie → Juda. | |||||||||||||
Babylone, Cutha, Avva, Hamath, Sepharvaïm | Villes de Samarie | Le roi d’Assyrie fait venir des gens de Babylone, Cutha, Avva, Hamath et Sepharvaïm et les établit dans les villes de Samarie à la place des enfants d’Israël. | 2 R 17,24 — « …il fit venir… et les fit habiter dans les villes de Samarie… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois17/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#17 | Transplantation assyrienne: le roi d’Assyrie fait venir des gens de Babylone, Cutha, Avva, Hamath, Sepharvaïm et les établit dans les villes de Samarie (2 R 17,24). Trajet collectif multi-origines; pas d’estimation. | Mouvement de population organisé; le texte ne donne pas les routes ni les étapes. On conserve les origines listées → Samarie. | |||||||||||||
Samarie / Israël | Halah / Habor (fleuve de Gozan) / villes des Mèdes | Après la prise de Samarie, le roi d’Assyrie transporte Israël en Assyrie et les établit à Halah, près du Habor (Gozan) et dans les villes des Mèdes. | 2 R 17,6 — « …il transporta Israël en Assyrie… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois17/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#17 | Déportation: Israël est transporté en Assyrie (Halah, Habor/fleuve de Gozan, villes des Mèdes) (2 R 17,6). Trajet de déportation; pas d’estimation. | Le texte liste des destinations d’exil; le point de départ est Samarie/royaume du Nord. | |||||||||||||
Assyrie | Samarie | Le roi d’Assyrie parcourt tout le pays, monte à Samarie et l’assiège trois ans; la ville est prise. | 2 R 17,5–6 — « …il monta contre Samarie, et l’assiégea trois ans… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois17/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#17 | Shalmanéser monte contre Samarie et l’assiège trois ans (2 R 17,5–6). Campagne prolongée; pas d’estimation de marche. | Le texte indique la durée du siège plutôt que les mouvements; on conserve « Assyrie → Samarie (siège) ». | |||||||||||||
Israël (Hosée) | Égypte (So) | Hosée envoie des messagers à So, roi d’Égypte, et ne paie plus le tribut au roi d’Assyrie; le roi d’Assyrie le fait arrêter et mettre en prison. | 2 R 17,4 — « …il envoya des messagers à So… » | Ancien Testament | 2 Rois | https://www.lueur.org/bible/2rois17/ostervald https://www.wordproject.org/bibles/audio/07_french/b12.htm#17 | Hosée envoie des messagers à So, roi d’Égypte (2 R 17,4). Trajet diplomatique (courriers) Samarie → Égypte; pas d’estimation. | Le texte ne précise pas la ville/lieu en Égypte; on conserve l’axe « Samarie → Égypte (So) ». |