🇬🇷

salaire — μισθός — misthos

Sens (principal)

récompense ; salaire

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le mot misthos signifie salaire/récompense. Dans Mt 6, Jésus l’emploie avec une logique de contraste : on peut recevoir une “récompense” immédiate (être vu, être applaudi) ou chercher la récompense du Père (qui voit au secret). Le grec rend très clair le mécanisme : la motivation détermine le type de récompense. Ce n’est pas d’abord une question de quantité d’actes, mais de “pour qui” on agit. Misthos sert donc à dévoiler une piété orientée vers l’image : elle a bien une récompense, mais elle est déjà “touchée” — et elle s’arrête là. Le mot clarifie aussi que Dieu n’est pas aveugle : il voit l’invisible et il rétribue. La logique est pédagogique : sortir du théâtre religieux et revenir à une relation vraie. Misthos organise ainsi Mt 6 : secret, sincérité, regard du Père. Il met l’accent sur l’intégrité : vivre devant Dieu plutôt que devant l’opinion.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique affirme que Dieu voit le cœur et qu’il juge avec justice. Les psaumes et les prophètes dénoncent une religiosité de façade et rappellent que Dieu ne se laisse pas tromper par les apparences. La pensée hébraïque connaît aussi la notion de “rétribution” : Dieu rend selon les voies, mais toujours dans sa justice et sa miséricorde. Cela éclaire Jésus : il ne parle pas d’acheter Dieu, mais de vivre dans la vérité devant lui. L’arrière-plan d’alliance insiste : l’obéissance est relationnelle, pas une performance pour obtenir un statut. Ainsi, misthos devient un mot qui expose le faux culte : chercher l’honneur humain au lieu de chercher Dieu. La Bible insiste aussi sur “le secret” : Dieu est le vrai témoin. Le mot rappelle donc une sagesse d’alliance : ce qui compte est devant Dieu. Et la récompense de Dieu n’est pas une monnaie, mais sa faveur et son regard sur une vie vraie.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Nous comprenons parfois “récompense” comme une logique de mérite : si je fais assez, Dieu me doit quelque chose. Jésus corrige : il parle d’une question de motivation et d’orientation. La clarification utile : on peut faire des choses “spirituelles” et pourtant chercher l’approbation humaine. Alors, on a déjà ce qu’on voulait : l’image. Le texte invite à une foi simple, au secret, devant le Père. Il ne faut pas tomber dans un autre piège : faire le secret pour être admiré comme “humble”. Misthos appelle à la sincérité : faire le bien sans se construire une identité sur le regard des autres. La vraie récompense est liée à Dieu qui voit et qui connaît, pas à l’applaudissement.

Courte description — (aide remplissage)

La récompense peut être “déjà reçue” quand on cherche l’approbation humaine. (Mt 6,1–2.5.16)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Mt 6, Jésus oppose la récompense du Père (au secret) et la “récompense” humaine (louange immédiate).

Pièges lexicaux

Ne pas transformer la “récompense” en marchandage avec Dieu : Jésus parle d’une orientation du cœur. Ne pas réduire à une prospérité matérielle : le contexte est la relation avec le Père. Ne pas opposer grâce et récompense : le passage vise la motivation (Mt 6).

Usage biblique (mini)

Terme de salaire/récompense. Jésus l’emploie pour montrer que Dieu “récompense” ce qui est fait pour lui, tandis que la recherche d’approbation humaine obtient déjà sa récompense (louange) et s’arrête là.

Antonymes / contrastes (FR)

perte, vanité, “aucune récompense” (image)

Synonymes / proches (FR)

salaire, récompense, retour

À ne pas confondre avec…

χάρις — grâce (don immérité). Récompense ≠ mérite du salut : ici, Jésus parle de motivation et de reconnaissance du Père.

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

salaire

Versets clés (liste)

Mt 6,1–2.5.16 ; Mt 5,12 ; 2 Jn 8

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3408

Lemme / racine (optionnel)

Prononciation — (aide remplissage)

mis-thos

Translit. — NOYAU

misthos

Vérifiable
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Dans Mt 6, le co-texte répète “ils ont reçu leur récompense” à propos de l’aumône, la prière et le jeûne faits pour être vus. Donc ne pas remplir misthos comme un “mérite” acquis auprès de Dieu, mais comme un retour déjà obtenu (louange humaine). Règle : relier le mot à l’opposition “être vu des hommes / être vu du Père” et à la notion de motivation.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Mt 5,11–12 — “récompense/salaire” (G3408) : le salaire est présenté comme récompense céleste pour la persécution, pas comme paiement méritoire. L’indice est “votre récompense sera grande dans les cieux”. - Mt 20,1–16 — Option A (salaire = calcul de mérite) / Option B (salaire = support pour révéler la grâce) : le co-texte tranche vers B : le maître paie par bonté, et le “salaire” révèle la jalousie.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre récompense/rétribution : le mot décrit ce qu’on reçoit en retour (salaire ou récompense). Dans Mt 6, il est dans un registre spirituel de motivation : chercher l’approbation humaine (récompense immédiate) vs recevoir du Père (rétribution divine). Il active l’univers de la motivation du cœur et du regard de Dieu.