🇬🇷

approcher — ἐγγίζω — eggizō

Sens (principal)

S’approcher : être proche, s’approcher.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἐγγίζω signifie approcher, s’approcher, être proche, et peut être utilisé transitivement (approcher quelque chose) ou intransitivement (s’approcher). Logiquement, le verbe décrit une réduction de distance : ce qui était loin devient proche. Dans le NT, ἐγγίζω est fréquemment employé dans des annonces : le Royaume s’est approché; le jour s’est approché. Ainsi, il structure une théologie du temps : quelque chose d’escha­tologique devient imminent. Le verbe peut aussi être utilisé pour l’approche de Dieu : s’approcher de Dieu, ce qui implique un accès et une invitation. En somme, ἐγγίζω est un verbe de proximité : une réalité devient proche, et cela appelle une réponse (repentance, vigilance, foi). Il met en relief l’urgence douce : le moment est proche, donc vivre autrement.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible parle souvent de “proximité” de Dieu : Dieu s’approche, visite, vient. La pensée sémitique comprend que l’arrivée de Dieu est décisive : quand Dieu vient proche, c’est salut ou jugement. Les prophètes annoncent le “jour du Seigneur” comme proche. Ainsi, ἐγγίζω résonne avec cet imaginaire : le temps approche, la visitation est imminente. Dans le NT, cette proximité se centre sur le Messie : le Royaume s’approche parce que le Roi est là. La pensée sémitique aide donc à entendre l’approche non comme abstraite, mais comme intervention : Dieu vient près. Elle rappelle aussi l’appel : quand Dieu s’approche, le peuple doit se préparer, se repentir, se purifier. Ainsi, ἐγγίζω porte une charge d’alliance : proximité = moment de décision et de grâce.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, “approcher” peut sembler neutre. ἐγγίζω, dans le NT, est souvent une annonce : quelque chose de Dieu devient proche, et cela change la manière de vivre. Clarification : “le Royaume s’est approché” n’est pas un slogan, c’est l’affirmation que Dieu intervient. En prédication exégétique, ἐγγίζω permet de mettre en avant l’urgence sans sensationnalisme : le temps est proche, donc vigilance et repentance. Le terme corrige un contresens moderne : repousser toujours l’appel de Dieu à plus tard. Ici, la proximité du Royaume appelle une réponse présente. Le mot met donc en avant une dynamique : distance réduite, moment venu, réponse nécessaire.

Courte description — (aide remplissage)

Le royaume s’est approché : répondre par la repentance et la foi. (Mc 1,15)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Approcher/se rapprocher (dans l’espace ou le temps). Souvent : le royaume s’est approché; s’approcher de Dieu.

Pièges lexicaux

Contexte : proximité temporelle vs spatiale. Sobriété : suivre l’auteur. Prudence : pastoral.

Usage biblique (mini)

Le royaume est proche; le jour approche; s’approcher de Dieu; proximité d’un lieu/temps.

Antonymes / contrastes (FR)

s’éloigner

Synonymes / proches (FR)

approcher, se rapprocher

À ne pas confondre avec…

erchomai (venir) : venir; eggizō = être proche/s’approcher (insiste sur la proximité).

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Salut / grâce / foi
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

approcher

Versets clés (liste)

Mc 1,15; Jc 4,8; Lc 21,28; Mt 3,2

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1448

Lemme / racine (optionnel)

Prononciation — (aide remplissage)

è-gui-zō

Translit. — NOYAU

eggizō

Vérifiable
Champs sémantiques
RoyaumeFoi
Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- (A) proximité spatiale (s’approcher d’un lieu/personne) ou (B) proximité temporelle (l’heure/le jour approche). - Dans les annonces du Royaume : proximité implique une réponse (repentance/foi), pas seulement une information.