🔎

aveugle — τυφλός — typhlos

Sens (principal)

aveugle (physique ou spirituel)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

L’adjectif typhlos signifie aveugle. Dans les Évangiles, il décrit une incapacité physique réelle, et il sert aussi parfois d’image pour l’aveuglement spirituel. Le grec permet ce double registre selon le contexte. Dans les récits de guérison, typhlos met en avant la détresse et la dépendance : l’aveugle ne peut pas se rendre la vue. Jésus guérit et révèle sa compassion, mais aussi son identité messianique (les aveugles voient). Le mot sert donc à montrer un besoin concret et une restauration concrète. Quand il est utilisé au sens figuré, il dénonce un refus de voir la vérité. Ainsi, typhlos devient un mot qui appelle à la fois la compassion et le discernement : voir ou ne pas voir, physiquement et intérieurement.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique associe la venue du salut à l’ouverture des yeux : Dieu promet une restauration où les aveugles verront. Cela devient un signe messianique : quand les aveugles voient, le Royaume est à l’œuvre. L’AT parle aussi de “guides aveugles” : une critique des responsables qui conduisent mal. Cela éclaire les Évangiles : la guérison des aveugles n’est pas seulement médicale, elle atteste l’accomplissement des promesses. Dans la pensée hébraïque, voir est lié à connaître Dieu et à marcher dans sa voie. Ainsi, typhlos résonne comme une condition humaine qui a besoin de la grâce : Dieu ouvre les yeux. Et cela pointe vers une restauration plus profonde que la vue : la foi.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Nous lisons “aveugle” et nous pensons immédiatement au handicap (ce qui est vrai). Dans les Évangiles, c’est aussi un signe : Jésus accomplit les promesses de restauration. La clarification utile : ne pas transformer la guérison en spectacle; elle révèle la compassion et l’autorité de Jésus. Typhlos aide aussi à comprendre l’image spirituelle : on peut “voir” et pourtant rester aveugle à Dieu. Il faut éviter d’accuser la personne malade : le texte ne lie pas automatiquement aveuglement et faute personnelle. Le mot sert surtout à montrer ceci : Jésus ouvre les yeux, au sens propre et au sens intérieur.

Courte description — (aide remplissage)

Aveugle : incapacité de voir; souvent lié aux guérisons de Jésus et à l’aveuglement spirituel. (Mt 9,27)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Mt 11,5, « les aveugles voient » annonce l’œuvre messianique : restauration concrète et signe du Royaume.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre handicap et culpabilité : Jésus refuse souvent l’équation « maladie = péché ». Distinguer usage littéral (guérison) et figuré (discernement).

Usage biblique (mini)

Dans les Évangiles : guérisons d’aveugles comme signes messianiques. Peut aussi qualifier des conducteurs religieux « aveugles » (Mt 23) au sens figuré.

Antonymes / contrastes (FR)

voyant; clairvoyant (au sens de discernement)

Synonymes / proches (FR)

aveugle; privé de vue

À ne pas confondre avec…

blepō/horaō (voir) : verbes; skotos (ténèbres) : image associée; pōrōsis (endurcissement) : autre registre.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

aveugle

Versets clés (liste)

Mt 11,5; Mt 15,14; Jn 9,1–7

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5185

Lemme / racine (optionnel)

de tuphoō (rendre aveugle / enfumer)

Prononciation — (aide remplissage)

toof-los’

Translit. — NOYAU

typhlos

Vérifiable
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : aveuglement physique (scène de guérison) ; Option B : aveuglement spirituel/moral (guides aveugles) selon le passage. Le co-texte (guérison, crier « fils de David », ou reproches aux pharisiens) tranche. Ne pas mélanger : préciser quel aveuglement est visé et comment le texte le montre.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Mt 20,29–34 — “aveugle” (G5185) : le mot désigne une cécité physique, et la guérison manifeste la compassion et l’autorité de Jésus. L’indice est le cri “aie pitié” et l’acte de toucher. - Mt 11,1–6 — Option A (aveugle = simple handicap) / Option B (aveugle = signe messianique) : le co-texte tranche vers B : “les aveugles recouvrent la vue” est listé comme accomplissement des signes annoncés (réponse à Jean).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre fragilité et guérison : aveugle = incapacité physique de voir, entraînant dépendance et marginalité, souvent en lien avec la compassion et les miracles. Dans Matthieu, les aveugles qui crient vers Jésus mettent en évidence la foi et la miséricorde, et la guérison devient un signe public.