crever / déchirer — ῥήγνυμι — rhēgnymi

Sens (principal)

Rompre, déchirer; faire éclater (selon l’objet).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le grec ῥήγνυμι exprime une rupture franche : ce qui tenait ensemble ne tient plus. La logique est causale : une pression, un mouvement ou une incompatibilité produit l’éclatement. Dans les images de Jésus (outres), le verbe sert à montrer l’inadéquation : si l’on force le nouveau dans l’ancien, la rupture est inévitable. Le mot rend la conséquence visible et irréversible. Le co-texte déterminera l’objet, mais l’idée reste : rupture sous contrainte.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT utilise aussi des images de déchirement et de rupture : déchirer un vêtement (deuil, indignation), rompre des liens (libération), fendre (jugement). La rupture peut marquer une crise et un tournant dans l’histoire, ou un signe public (vêtement déchiré). Cet arrière-plan aide à lire les récits : un “déchirement” n’est pas seulement matériel, il peut être signe d’une crise ou d’une incompatibilité. Dans les images de vin/outres, la Bible pense aussi en termes de “temps nouveau” : Dieu fait du neuf, et l’ancien cadre peut craquer s’il n’est pas renouvelé.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut lire l’image comme simple technique (outres). Le texte s’en sert pour exprimer une incompatibilité : certains cadres ne supportent pas le “nouveau” sans transformation. Le verbe “éclater” rend la conséquence tangible : forcer mène à la rupture. Garder l’objet précis (outre, vêtement, lien) évite de généraliser trop vite.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : déchirer, rompre, faire éclater. Décrit une rupture nette et souvent violente (selon l’objet).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Mc 2 : image des outres qui éclatent si on met du vin nouveau dans des vieilles. Peut aussi décrire une rupture/éclatement dans un récit (Ac 1,18).

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

déchirer; rompre; éclater

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

crever

Versets clés (liste)

Mc 2,22; Ac 1,18

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4486

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

ῥήγνυμι

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

rhēgnymi

Vérifiable
Champs sémantiques
AllianceJustice
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : déchirer/rompre un objet (vêtement, liens, filet). Option B : “éclater” au sens de crever (outre, peau, voile) ou provoquer une rupture violente. Le co-texte tranche par l’objet : outre → éclater; voile/vêtement → déchirer. Sans verset ici, garder le noyau : rupture violente (faire éclater / déchirer) et laisser l’objet préciser.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre rupture / violence matérielle : un objet ou un lien se déchire, se rompt ou éclate. Dans certaines images, sert à exprimer l’incompatibilité (ancien/nouveau) ou la violence d’un événement. Le passage précise l’objet et la portée figurée éventuelle.