🔎

division — σχίσμα — schisma

Sens (principal)

Division; déchirure; schisme.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

σχίσμα signifie déchirure, division, séparation. Dans le contexte de Mc 2,21 (patch et vêtement), le mot sert une logique d’aggravation : l’ajout du neuf sur l’ancien produit un σχίσμα plus grand. Le terme fonctionne donc comme résultat : une solution inadaptée ne répare pas, elle déchire davantage. Logiquement, σχίσμα nomme une rupture visible, pas une simple tension. Dans d’autres usages du NT, il peut désigner des divisions communautaires; ici, l’idée reste celle d’une déchirure provoquée par incompatibilité. Le mot rend l’image tranchante : bricoler le neuf sur l’ancien crée une fracture.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La déchirure évoque l’idée biblique de rupture : un vêtement déchiré peut signifier deuil, humiliation ou crise. Plus largement, la “déchirure” figure une rupture d’alliance ou une division du peuple (royaume déchiré). Dans Marc 2, l’image d’une déchirure aggravée illustre l’inadéquation : on ne peut pas simplement “patcher” du neuf sur de l’ancien. L’arrière-plan sémitique aide à l’entendre comme appel à une restauration plus profonde, pas un bricolage religieux.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le mot est concret (déchirure) mais sert une parabole : vouloir garder l’ancien système intact en y ajoutant Jésus crée plus de rupture. Le texte appelle à recevoir le neuf en entier.

Courte description — (aide remplissage)

Déchirure / division : rupture, dissension; aussi déchirure d’un vêtement. (1 Co 1,10)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Marc 2, σχίσμα renvoie à une déchirure (vêtement) utilisée comme image; ailleurs, peut signifier division selon contexte.

Pièges lexicaux

Importer directement le sens ecclésial (‘schisme’) si le contexte est matériel (vêtement).

Usage biblique (mini)

Désigne une déchirure/division; dans Marc 2, image de déchirure d’un vêtement.

Antonymes / contrastes (FR)

unité; communion; accord

Synonymes / proches (FR)

déchirure; division; schisme

À ne pas confondre avec…

dichostasia (dissensions) : autre terme; merismos (partage) : autre nuance.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

division

Versets clés (liste)

Mc 2,21

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4978

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

vient de schizō (fendre) (selon lueur)

Prononciation — (aide remplissage)

skhis’-mah

Translit. — NOYAU

schisma

Vérifiable
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Repérer ce qui est divisé : vêtement, opinion, communauté. Dans Marc 2,21 : déchirure (vêtement) dans une image. Règle : rester sur le type de division indiqué par la scène.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Dans une image, souligne une rupture aggravée (la déchirure devient pire).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre rupture/déchirure : séparation visible (déchirure) ou division relationnelle selon contexte. Dans Marc, apparaît notamment dans une image de déchirure (vêtement) pour parler d’inadéquation d’un ajout.