🔎

rechercher ardemment — ἐπιζητέω — epizēteō

Sens (principal)

chercher avec insistance; réclamer / exiger (selon contexte)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le verbe epizēteō renforce l’idée de recherche : chercher avec insistance, parfois avec exigence. Dans Lc 11,29, la “génération” réclame un signe. La logique grecque met en évidence une posture : au lieu d’écouter et discerner ce qui est déjà donné, on exige une preuve supplémentaire. Le verbe sert donc à caractériser l’incrédulité : une recherche qui n’est pas ouverte à la vérité, mais qui conditionne l’obéissance à une démonstration.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’arrière-plan biblique, “chercher” peut être noble (chercher Dieu), mais “chercher des signes” peut être un refus déguisé (mettre Dieu à l’épreuve). Les récits d’Israël montrent que multiplier les signes ne change pas un cœur endurci. Lc 11 reprend cette logique : le problème n’est pas le manque de lumière, mais la disposition intérieure. Le verbe révèle ainsi une recherche qui ressemble à une excuse plutôt qu’à une quête humble.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On pense “chercher” = sincérité. Ici, epizēteō décrit une recherche qui peut être une exigence : “prouve-le”. Clarification : Jésus expose une attitude : demander un signe supplémentaire tout en refusant de répondre aux signes déjà donnés (Jonas). Le mot aide à discerner : est-ce que je cherche pour obéir, ou est-ce que je cherche pour retarder / contrôler ?

Courte description — (aide remplissage)

Chercher de manière pressante/insistante; parfois demander un signe avec exigence.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

ἐπιζητέω = rechercher/chercher avec insistance; parfois “réclamer/exiger” (notamment demander un signe). Le co-texte précise si l’insistance est positive (chercher Dieu) ou négative (exiger une preuve).

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec ζητέω (chercher) plus général : ἐπιζητέω ajoute l’idée d’insistance.

Usage biblique (mini)

Souvent utilisé pour une recherche insistante. Dans les Évangiles, peut décrire ceux qui “réclament un signe”. Dans les épîtres, peut être plus positif (“chercher” ce qui plaît à Dieu) selon contexte.

Antonymes / contrastes (FR)

accueillir; recevoir; se contenter

Synonymes / proches (FR)

chercher; rechercher; réclamer (selon contexte)

À ne pas confondre avec…

ζητέω — chercher (plus général) ; αἰτέω — demander (requête) ; ἐπιζητέω souligne l’insistance / l’exigence

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

rechercher

Versets clés (liste)

Lc 11,16; Lc 11,29; Mt 12,38

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1934

Prononciation — (aide remplissage)

é-pi-zé-té-o

Translit. — NOYAU

epizēteō

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
FoiJustice
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Toujours regarder l’objet recherché : (A) chercher Dieu/la sagesse (sens positif), (B) chercher un signe/preuve (sens souvent critique), (C) rechercher quelqu’un/quelque chose (neutre). Dans Lc 11,29, le sujet est “cette génération” qui cherche un signe : nuance d’exigence incrédule (B).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Insistance/pression : recherche qui ne lâche pas. - Peut devenir “exigence” quand l’objet est un signe ou une preuve.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre demande / preuve : recherche insistante de validation. Dans Lc 11, cela ouvre un conflit : on veut un signe au lieu de recevoir la Parole et de se repentir.