🇬🇷

demander — ἐρωτάω — erōtaō

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

demander; interroger; solliciter

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le verbe marque la transition entre le commandement d’amour et le dialogue avec Pierre. Il fait apparaître l’objection : “où vas-tu ?” qui ouvre la suite (impossibilité de suivre maintenant, puis annonce du reniement). Ainsi, la demande de Pierre sert de déclencheur narratif. Elle montre aussi la tension du passage : amour commandé, mais fragilité des disciples. La logique est : Jésus annonce séparation → Pierre demande → Jésus clarifie → Pierre affirme → Jésus prédit le reniement. Le verbe “demander” est donc une charnière qui expose l’incompréhension. Il sert la préparation des disciples à l’épreuve.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’arrière-plan biblique, les disciples/serviteurs interrogent souvent le Seigneur au moment d’une transition (départ, mission). La question “où vas-tu ?” rappelle les scènes où l’homme veut saisir le plan de Dieu, mais doit apprendre la confiance. L’alliance forme un peuple qui écoute et apprend, même quand il ne comprend pas. Ici, Pierre questionne par attachement, mais Jésus le conduit à la vérité sur sa faiblesse. Cela donne une tonalité de formation : Dieu prépare par la parole. La demande devient un lieu de dévoilement du cœur. Ainsi, le verbe s’inscrit dans une pédagogie d’alliance, pas simplement dans la curiosité.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Lecture occidentale spontanée : demander = bien. Ici, la question de Pierre est sincère mais révèle une incompréhension du chemin de Jésus. Clarification : le texte ne condamne pas la question, mais montre que la compréhension doit venir de Jésus. Le verbe sert à ouvrir un dialogue qui expose la fragilité et prépare au scandale de la croix. On garde donc : interroger en contexte d’attachement et de séparation. Cela évite de moraliser la question en “bonne” ou “mauvaise”.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : poser une question/demande, parfois insister; ici, question de Pierre à Jésus.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Jn 13,36–38, Pierre demande : « Seigneur, où vas-tu ? » Le verbe exprime une question insistante qui révèle l’incompréhension et l’attachement de Pierre au moment du départ annoncé.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec erōtaō (intercéder) : ici c’est une question de Pierre. Éviter d’en faire une vertu automatique : la demande conduit à une correction.

Usage biblique (mini)

Peut décrire des demandes ou des questions; le contexte décide si c’est une intercession ou une interrogation.

Antonymes / contrastes (FR)

se taire; ne pas demander

Synonymes / proches (FR)

demander; interroger; questionner

À ne pas confondre avec…

aiteō (demander) : nuance ; deomai (supplier)

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

demander

Versets clés (liste)

Jn 13,36

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2065

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

ἐρωτάω

Prononciation — (aide remplissage)

erōtaō (é-rô-ta-ô)

Translit. — NOYAU

erōtaō

Vérifiable
Champs sémantiques
PrièreFoi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le verbe peut signifier diverses formes de demande. Ici, l’indice est le contenu : Pierre interroge sur la destination de Jésus (“où vas-tu ?”), puis réagit (“je donnerai ma vie”). Donc il s’agit d’une question relationnelle et d’incompréhension, pas d’une simple requête d’objet. Le co-texte est le départ annoncé et la correction de Jésus (reniement). On évite d’y lire une “prière” formelle : c’est une interpellation de disciple à maître. Le sens retenu : interroger/demander en contexte de départ et d’attachement.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre relationnel : question d’un disciple inquiet face à la séparation. Dans ce passage, la demande met en lumière la distance entre ce que Jésus annonce et ce que Pierre comprend.

⚙︎ Péricopes (miroir technique)
🧩Jn 13,31–38 — Commandement nouveau; annonce du reniement de Pierre🧩Lc 11,5–13 — Persévérer dans la prière : l’ami importun🧩Mt 21,23–27 — Autorité de Jésus contestée🧩Lc 11,37–44 — Repas chez un pharisien; purification intérieure; malheurs (dîmes sans justice)🧩Lc 7,1–10 — Guérison du serviteur du centenier🧩Lc 9,18–22 — Confession de Pierre; annonce de la passion🧩Lc 7,36–50 — La pécheresse pardonnée chez Simon🧩Lc 20,1–8 — Autorité de Jésus contestée🧩Mc 7,24–30 — La Syro-phénicienne : foi et délivrance🧩Jn 1,19–28 — Témoignage de Jean aux envoyés🧩Jn 4,46–54 — Guérison du fils d’un officier🧩Jn 4,39–45 — Les Samaritains croient; retour en Galilée🧩Jn 9,1–7 — Guérison de l’aveugle-né (1)🧩Jn 9,13–17 — Interrogatoire des pharisiens (1)🧩Jn 12,20–26 — Des Grecs veulent voir Jésus; le grain de blé🧩Jn 14,15–21 — Promesse de l’Esprit; « je ne vous laisserai pas orphelins »🧩Jn 16,16–22 — Deuil changé en joie🧩Jn 16,29–33 — Tribulation et victoire : « j’ai vaincu le monde »🧩Jn 16,23–28 — Prière en mon nom; « je suis sorti du Père »🧩Jn 17,6–19 — Prière pour les disciples🧩Jn 17,20–26 — Prière pour l’unité des croyants🧩Jn 19,38–42 — Sépulture de Jésus (Jn)🧩Ac 16,35–40 — Libération officielle et départ🧩Ac 3,1–10 — Guérison du boiteux au temple🧩1 Th 5,12–18 — Respecter les conducteurs : paix, admonition, joie et prière🧩1 Jn 5,13–17 — Assurance et prière : demander selon sa volonté, péché