🇬🇷

injustice — ἀδικία — adikia

Sens (principal)

Injustice, iniquité.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἀγαθός (agathos) signifie « bon », « bénéfique », « de valeur ». L’adjectif évalue une personne, une action, une parole ou une chose comme positive selon un standard. Sa logique est évaluative : ce n’est pas seulement “agréable”, c’est “bon” au sens de valeur réelle. Le garde-fou est de ne pas réduire ἀγαθός à un simple ressenti (“ça me plaît”). Le mot peut qualifier une bonté morale (droiture), mais aussi une bonté pratique (utile, bénéfique). Il se distingue de termes de beauté ou de douceur : ἀγαθός parle de qualité et de valeur. Comprendre ἀγαθός, c’est donc comprendre une évaluation : ce qui est bon est reconnu comme tel parce qu’il correspond à un repère. Le contexte précise la nuance : bonté morale, bienfait, qualité d’un don, ou bonté de Dieu. Lexicalement, l’idée centrale reste : bon, réellement bon. Ainsi, ἀγαθός est un mot de discernement : il oblige à considérer selon quel critère quelque chose est déclaré bon, et il sert souvent à opposer le bon et le mauvais, le bénéfique et le nuisible.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’Ancien Testament, le bien est lié au caractère de Dieu : Dieu est bon, et ce qu’il appelle bon est conforme à sa droiture. La création est dite bonne, non par goût subjectif, mais parce qu’elle correspond à l’ordre voulu par Dieu. La sagesse oppose le bien et le mal comme deux voies : le bien est un chemin de droiture. Cet arrière-plan éclaire ἀγαθός : la bonté biblique n’est pas seulement gentillesse, elle est justice, vérité, fidélité. Les prophètes appellent à pratiquer le bien : défendre le faible, refuser l’oppression, parler vrai. Ils dénoncent aussi l’inversion morale : appeler le mal bien. Ainsi, le “bon” biblique a un repère stable : la parole de Dieu. Pour un lecteur moderne, cet horizon corrige une vision où le bien serait purement subjectif. La Bible connaît aussi le bienfait : Dieu fait du bien, nourrit, délivre, guérit. ἀγαθός peut donc exprimer ce qui est bénéfique, mais dans une logique de droiture. Dans ce cadre, le mot renvoie à une valeur réelle : ce qui est bon selon Dieu et ce qui produit un bien authentique.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le lecteur moderne utilise “bon” pour des réalités très diverses : bon goût, bon moment, bonne personne. ἀγαθός peut couvrir plusieurs usages, mais la clarification est que le mot exprime une valeur réelle : moralement bon ou réellement bénéfique. Un contresens fréquent est de réduire “bon” à “agréable”. La Bible peut appeler bon ce qui est juste même si ce n’est pas confortable. Un autre contresens est de croire que “bon” signifie “bon pour moi”. ἀγαθός suppose souvent un repère plus stable : la droiture, la vérité, le bien réel. Pour un lecteur moderne, ce mot aide à distinguer préférence et valeur. Il invite à regarder le critère : qu’est-ce qui est bon, et pourquoi ? Comprendre ἀγαθός, c’est donc comprendre un adjectif de qualité : ce qui est bon a une solidité et produit un effet bénéfique authentique. Le terme rappelle que la bonté biblique est souvent liée à la justice et à la fidélité, non à une impression passagère.

Courte description — (aide remplissage)

Ce qui est injuste: déviation de la droiture de Dieu.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

L’injustice est l’absence de droiture: elle blesse autrui et s’oppose à Dieu. L’Évangile appelle à renoncer à l’injustice.

Pièges lexicaux

Vérifier si l’accent est moral général ou injustice concrète envers autrui.

Usage biblique (mini)

Opposée à la vérité et à la justice; liée au mensonge et au péché.

Antonymes / contrastes (FR)

justice; droiture

Synonymes / proches (FR)

injustice; iniquité; mal

À ne pas confondre avec…

anomia (illégalité) qui souligne “sans loi”

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

injustice

Versets clés (liste)

Rm 1,18; 1 Co 13,6; 1 Jn 1,9

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0093

Lemme / racine (optionnel)

dikaiosynē (en contraste)

Prononciation — (aide remplissage)

a-di-ki-a

Translit. — NOYAU

adikia

Vérifiable
Champs sémantiques
JusticePéché
Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Peut viser une injustice générale (iniquité) ou une injustice concrète (fraude/oppression) selon le passage. - Souvent en contraste avec la vérité/justice de Dieu : ce qui tord et corrompt.

✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune