🔎

nouveau — καινός — kainos

Sens (principal)

nouveau (qualitativement, d’un genre nouveau)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

καινός signifie nouveau au sens de “qualitativement nouveau”, différent par nature, pas seulement récent. Dans Luc 22, le mot qualifie l’alliance : “nouvelle alliance en mon sang”. La logique est donc théologique : quelque chose de réellement nouveau est institué, non une simple répétition de l’ancien. Exégétiquement, καινός ne dit pas que Dieu change de caractère, mais que la forme de relation et son accomplissement atteignent un niveau nouveau par l’œuvre du Messie. Le mot oblige à relire la scène : Pâque ancienne (mémoire d’Exode) + parole de Jésus (don du corps et du sang) = alliance nouvelle. Le “nouveau” est donc défini par le co-texte : sang versé, pour vous, et orientation vers le Royaume. Dans le NT, καινός est souvent associé à la création nouvelle et à la vie nouvelle; ici, il est attaché à l’alliance, donc à l’histoire du salut. Le terme sert ainsi à signaler l’accomplissement : ce que Dieu promettait est désormais institué par le sacrifice du Christ, et le repas devient signe de cette réalité nouvelle.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Le “nouveau” dans l’AT est souvent une action de Dieu plutôt qu’une simple nouveauté chronologique : Dieu promet un cœur nouveau, un chant nouveau, une alliance renouvelée. Les prophètes annoncent une nouvelle alliance précisément parce que l’ancienne a été brisée par l’infidélité, et parce que Dieu veut restaurer son peuple par une œuvre intérieure (Jr 31). La pensée sémitique tient ensemble continuité et accomplissement : le Dieu de l’alliance demeure le même, mais il accomplit ses promesses en donnant une forme renouvelée et plus profonde à la relation. Dans Luc 22, le “nouveau” est immédiatement défini : il est “en mon sang”. Ce n’est donc pas un slogan, mais le sceau de l’accomplissement messianique. Le nouveau n’annule pas la Pâque; il en dévoile le sens : la délivrance fondatrice annonce une délivrance eschatologique, scellée par la vie du Messie. Dans l’imaginaire biblique, cette nouveauté est liée au pardon réel et à la restauration de communion. Ainsi, καινός, lu sémitiquement, signifie : Dieu fait ce qu’il a promis, et il le fait par l’acte du Messie qui scelle l’alliance par son sang. Le “nouveau” est donc une étape décisive de l’histoire du salut, pas une rupture capricieuse avec l’ancien.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

“Nouveau” peut être compris comme “plus moderne” ou “on change de système”. Luc 22 est beaucoup plus précis : la nouveauté de l’alliance est liée à la passion du Christ et à l’accomplissement des promesses bibliques. Clarification : l’alliance est nouvelle parce qu’elle est scellée par le sang du Messie et qu’elle réalise ce que les prophètes annonçaient (pardon, relation restaurée), dans la continuité de l’histoire d’Israël. Pour la prédication exégétique, καινός aide à expliquer la cohérence : Pâque (mémoire de délivrance) → parole de Jésus (sang versé) → alliance nouvelle (accomplissement) → attente du Royaume. On reste sur les mots du texte : “nouvelle”, “alliance”, “mon sang”, “pour vous”. Cela permet d’éviter deux dérives : une lecture qui oppose ancien/nouveau de manière caricaturale, ou une lecture qui neutralise la nouveauté en simple répétition du passé.

Courte description — (aide remplissage)

Adjectif : nouveau au sens de “d’un genre nouveau”, pas seulement récent; ici, commandement nouveau.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Jn 13,34, le commandement est dit “nouveau” parce qu’il est centré sur la mesure et le modèle : « comme je vous ai aimés ». Le mot souligne une nouveauté qualitative liée à Jésus et à son amour.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec νέος (‘récent’). Ici, la nuance est souvent : ‘d’un genre nouveau’ (qualitatif) même si la chose est déjà annoncée dans l’AT.

Usage biblique (mini)

Souvent utilisé pour “nouveau” (qualité nouvelle) : nouvelle alliance, nouvel homme, nouvelle création (selon auteurs).

Antonymes / contrastes (FR)

ancien; usé; ordinaire

Synonymes / proches (FR)

nouveau; renouvelé; inédit

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

nouveau

Versets clés (liste)

Jn 13,34; Lc 22,20; 2 Co 5,17

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2537

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

καινός

Prononciation — (aide remplissage)

kainos (kaï-nos)

Translit. — NOYAU

kainos

Vérifiable
Champs sémantiques
AllianceRoyaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Repérer si le contexte parle d’un objet ‘neuf’ (vêtement, sépulcre) ou d’une réalité théologique (alliance, création). Traduire selon l’opposition ancien/nouveau dans le passage.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Jn 13,34 — “nouveau” (G2537) : nouveauté qualitative (mesure = amour de Jésus), pas simple nouveauté chronologique. Indice : “comme je vous ai aimés”. - Lc 22,20 — “nouvelle alliance” : nouveauté d’alliance scellée par le sang; indice : “nouvelle alliance en mon sang”.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre renouvellement/Alliance : nouveau en qualité (pas seulement récent). Sert à parler d’une réalité inaugurée (alliance, création, identité) et d’un contraste avec l’ancien.