Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
🧩Ac 16,11–15 — Lydie se convertit🧩Lc 2,21 — Circoncision et nom de Jésus🧩Jn 1,29–34 — Voici l’Agneau de Dieu🧩Jn 4,43–45 — Retour en Galilée : accueil et proverbe🧩Ac 10,44–48 — L’Esprit sur les païens ; baptême🧩Lc 3,21–22 — Baptême de Jésus et voix du ciel🧩Ac 2,37–41 — Repentance et baptême🧩Mt 3,13–17 — Baptême de Jésus🧩Ac 19,1–7 — Disciples d’Éphèse et baptême au nom de Jésus🧩Jn 1,19–28 — Témoignage de Jean aux envoyés🧩Mt 3,1–12 — Jean-Baptiste prêche la repentance🧩Lc 21,25–28 — Venue du Fils de l’homme et relèvement🧩Lc 7,24–30 — Témoignage de Jésus sur Jean-Baptiste🧩Mt 28,16–20 — Grande mission : faire des disciples🧩Mc 1,1–8 — Prologue et Jean-Baptiste : commencement de l’Évangile, préparation du chemin🧩Mc 1,9–15 — Baptême, tentation, puis début de la prédication : le royaume est proche🧩Lc 3,1–22 — Jean-Baptiste; baptême de Jésus; voix du ciel🧩Ac 1,1–5 — Prologue et promesse de l’Esprit🧩Ac 8,9–13 — Simon le magicien🧩Ac 8,14–25 — Pierre et Jean en Samarie : « don de Dieu »🧩Ac 8,36–40 — Baptême de l’eunuque🧩Ac 9,17–19a — Saul recouvre la vue et est baptisé🧩Ac 22,12–16 — Témoignage : Ananias et baptême🧩Lc 12,49–53 — Feu sur la terre et division🧩Rm 6,1–14 — Baptisés en Messie : morts au péché, vivants pour Dieu Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots
Le verbe βαπτίζω signifie baptiser, immerger, plonger ou laver rituellement selon le contexte. Sa logique grecque part d’un mouvement dans l’eau : une personne ou une chose est plongée, immergée ou associée à un acte de purification et d’identification. Dans le Nouveau Testament, le mot dépasse le simple geste d’eau lorsqu’il devient signe de repentance, de purification, d’union avec Christ, d’entrée dans une communauté ou de réception d’une mission. Pour l’expliquer correctement, il faut demander : qui baptise ? qui est baptisé ? dans quoi ? pour quel sens ? βαπτίζω peut concerner le baptême de Jean, le baptême chrétien, des lavages, ou des images de souffrance et d’identification. Sa nuance centrale est celle d’une immersion ou d’un acte de passage qui marque une relation nouvelle. Le co-texte décide si l’accent tombe sur repentance, pardon, purification, union, témoignage ou jugement. Le mot invite donc à distinguer le geste extérieur et la réalité qu’il signifie. Le baptême biblique n’est pas un simple rite social ; il indique un changement de relation et d’appartenance.
Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots
L’arrière-plan biblique de βαπτίζω est éclairé par les lavages, les purifications et les passages par l’eau dans l’Ancien Testament. L’eau peut purifier, séparer, juger, délivrer ou marquer un passage : la mer traversée, les ablutions, les bains rituels, les promesses d’eau pure répandue sur le peuple. Cette sensibilité éclaire le baptême. Il ne s’agit pas seulement d’un symbole arbitraire ; l’eau porte déjà une mémoire biblique de purification et de transition. Pour un lecteur moderne, baptiser peut évoquer une cérémonie religieuse, une appartenance confessionnelle ou un débat de pratique. La pensée biblique invite à regarder la réalité signifiée : Dieu purifie, appelle, fait passer, identifie à une nouvelle vie. βαπτίζω invite donc à discerner le contexte précis. Le baptême de Jean appelle à la repentance ; le baptême chrétien renvoie à Christ, à sa mort et à sa résurrection, à l’appartenance au peuple de Dieu. Le mot rappelle que la foi biblique prend souvent forme dans des gestes visibles où le corps, l’eau et la parole se rencontrent.
Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots
Un lecteur moderne peut réduire βαπτίζω à une cérémonie d’Église ou à un marqueur d’identité confessionnelle. Le mot biblique est plus profond et plus concret. Il signifie baptiser, immerger, plonger, laver selon le contexte. La clarification principale est de distinguer le geste et ce qu’il signifie. Le baptême n’est pas seulement une tradition sociale ; il marque une relation avec Dieu, une repentance, une purification, une union avec Christ ou une appartenance selon le passage. Dans une culture qui sépare souvent le spirituel du corporel, βαπτίζω rappelle que Dieu emploie des gestes visibles. L’eau touche le corps, mais le sens dépasse le corps. Il faut demander : quel baptême est en vue ? celui de Jean, le baptême chrétien, un lavage, une image de souffrance ? Le co-texte décide. Sa nuance centrale est un acte d’immersion ou de passage qui signifie une réalité spirituelle et relationnelle. Le mot aide à éviter deux erreurs : réduire le baptême à un symbole vide, ou attribuer au geste un sens sans tenir compte de la parole et de la foi qui l’accompagnent.
Courte description — (aide remplissage)
Plonger/immerger ; au NT, rite de baptême lié à la repentance et à la foi, signe d’union à Christ.
Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)
Baptiser/immerger ; principalement baptême chrétien comme signe d’appartenance à Christ.
Dissocier de la foi ; faire du baptême une œuvre méritoire ; oublier l’appel au discipulat.
Grand mandat ; baptême à la conversion ; symbolique mort/résurrection.
Antonymes / contrastes (FR)
rester dehors, ne pas s’identifier
baptiser, immerger, plonger
simple purification extérieure ; magie sacramentelle ; mérite du salut
Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU
baptiser
Mt 28.19; Ac 2.38; Rm 6.3-4
Strong (H####/G####) — NOYAU
G0907
Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)
βάπτω (tremper) (racine)
Prononciation — (aide remplissage)
bap-TI-dzo
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
🧭Matthieu 3 — Jean-Baptiste ; baptême de Jésus ; appel à la repentance🧭Matthieu 28 — Résurrection ; grande mission : faire des disciples🧭Marc 1 — Début du ministère : Jean-Baptiste, baptême, tentation, miracles🧭Luc 3 — Jean-Baptiste ; baptême de Jésus ; généalogie🧭Jean 1 — Le Parole incarnée ; Jean-Baptiste ; premiers disciples🧭Actes 16 — Macédoine : Lydie, prison de Philippes, geôlier converti🧭Actes 10 — Corneille : l’Évangile aux païens ; Esprit répandu🧭Actes 2 — Pentecôte : Esprit, prédication de Pierre, naissance de l’Église🧭Actes 19 — Éphèse : Esprit, miracles, livres brûlés, émeute d’Artémis Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)
Option A : rite chrétien ultérieur (toutes ses discussions) ; Option B : acte de baptême tel que décrit dans la scène (Jean/Jésus, eau, repentance). Le co-texte (fleuve, confession, fruits, opposition des pharisiens) fixe le sens : un geste public lié à une réponse à Dieu. Ne pas remplir avec un traité : rester sur ce que Matthieu met en avant ici (repentance, préparation, identification, action de l’Esprit).
Nuances Strong (en contexte) — notes de sens
- Mt 28,16–20 — “baptiser” (G907) : le verbe est intégré à la mission de “faire des disciples” et se fait “au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit”. L’indice de co-texte est l’enchaînement faire des disciples → baptisant → enseignant.
- Mt 28,16–20 — La nuance n’est pas un rite isolé, mais un acte d’entrée/identification dans l’alliance du Royaume, lié à l’enseignement et à l’obéissance (“garder”).
Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)
Registre rituel et public : baptiser = action concrète d’immersion/lavage utilisée comme signe de repentance, d’identification, ou d’entrée dans une réalité spirituelle selon le passage. Dans Matthieu, le baptême est lié à Jean, à la repentance, et à l’action de l’Esprit, donc un acte visible situé dans une scène précise.
⚙︎ Péricopes (miroir technique)
🧩Ac 16,11–15 — Lydie se convertit🧩Lc 2,21 — Circoncision et nom de Jésus🧩Jn 1,29–34 — Voici l’Agneau de Dieu🧩Jn 4,43–45 — Retour en Galilée : accueil et proverbe🧩Ac 10,44–48 — L’Esprit sur les païens ; baptême🧩Lc 3,21–22 — Baptême de Jésus et voix du ciel🧩Ac 2,37–41 — Repentance et baptême🧩Mt 3,13–17 — Baptême de Jésus🧩Ac 19,1–7 — Disciples d’Éphèse et baptême au nom de Jésus🧩Jn 1,19–28 — Témoignage de Jean aux envoyés🧩Mt 3,1–12 — Jean-Baptiste prêche la repentance🧩Lc 21,25–28 — Venue du Fils de l’homme et relèvement🧩Lc 7,24–30 — Témoignage de Jésus sur Jean-Baptiste🧩Mt 28,16–20 — Grande mission : faire des disciples🧩Mc 1,1–8 — Prologue et Jean-Baptiste : commencement de l’Évangile, préparation du chemin🧩Mc 1,9–15 — Baptême, tentation, puis début de la prédication : le royaume est proche🧩Lc 3,1–22 — Jean-Baptiste; baptême de Jésus; voix du ciel🧩Ac 1,1–5 — Prologue et promesse de l’Esprit🧩Ac 8,9–13 — Simon le magicien🧩Ac 8,14–25 — Pierre et Jean en Samarie : « don de Dieu »🧩Ac 8,36–40 — Baptême de l’eunuque🧩Ac 9,17–19a — Saul recouvre la vue et est baptisé🧩Ac 22,12–16 — Témoignage : Ananias et baptême🧩Lc 12,49–53 — Feu sur la terre et division🧩Rm 6,1–14 — Baptisés en Messie : morts au péché, vivants pour Dieu🧩1 Co 1,10–17 — Divisions : un seul nom, une seule croix🧩1 Co 10,1–13 — Israël au désert : exemples pour nous avertir🧩1 Co 12,12–27 — Un seul corps : chaque membre nécessaire🧩1 Co 15,29–34 — Conséquences niant la résurrection : « mangeons et buvons »🧩Ga 3,26–29 — Fils de Dieu : un en Messie, héritiers d’Abraham🧩Mc 6,14–29 — Hérode et la mort de Jean-Baptiste🧩Mc 16,14–18 — Grande mission : prêcher l’Évangile🧩Lc 9,18–22 — Confession de Pierre; annonce de la passion🧩Lc 11,37–44 — Repas chez un pharisien; purification intérieure; malheurs (dîmes sans justice)🧩Jn 4,1–6 — Jésus traverse la Samarie🧩Jn 3,22–30 — Jean se réjouit : « Il faut qu’il croisse » ✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune