👥

foule — ὄχλος — ochlos

Sens (principal)

foule, multitude; groupe nombreux

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ὄχλος (ochlos) signifie « foule », « multitude ». Le mot désigne un grand nombre de personnes rassemblées, souvent sans structure formelle. Sa logique est collective : il ne s’agit pas d’un conseil organisé, mais d’une masse humaine réunie autour d’un événement, d’une parole, d’un lieu. Le garde-fou est de ne pas moraliser le terme. ὄχλος peut être neutre (un grand nombre) ou prendre une nuance négative selon le contexte (pression, agitation), mais le mot lui-même indique d’abord le rassemblement. Il met en évidence l’espace public : la scène se déroule devant beaucoup de gens. Il sert aussi à distinguer des cercles : disciples, autorités, et foule. Comprendre ὄχλος, c’est retenir cette idée de multitude visible, hétérogène, parfois mouvante. Une foule peut réagir, suivre, s’étonner, se disperser, mais ces actions viennent du récit. Lexicalement, ὄχλος reste “le grand nombre”. C’est un mot de masse humaine, et sa présence dans un texte souligne que la parole est entendue dans un cadre public, avec des réactions multiples possibles.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique parle de rassemblements : peuple réuni, assemblées, foules autour d’un prophète. La multitude peut être lieu d’écoute, mais aussi lieu d’instabilité. La Bible montre que le grand nombre n’est pas un critère automatique de vérité : une foule peut suivre par enthousiasme, par curiosité ou par peur. En même temps, Dieu parle aussi au “public large”, pas seulement à un cercle fermé. Cet horizon éclaire ὄχλος : la foule représente la dimension publique de la parole, l’espace où un message se propage. La multitude est diverse : elle contient des attentes différentes. Elle peut aussi exercer une pression sociale : ce que “beaucoup” pensent ou font influence. Pour un lecteur moderne, ce cadre rappelle que la Bible observe des dynamiques collectives : opinion, rumeur, mouvement de masse. Le mot “foule” n’est pas un jugement; il situe une scène et souligne l’audience. ὄχλος, dans cet arrière-plan, renvoie donc à un rassemblement visible et souvent mouvant, où la parole est exposée au grand jour, avec des réactions variées.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le lecteur moderne pense une foule comme un public anonyme, parfois irrationnel. ὄχλος désigne bien une multitude, mais la clarification est que le mot n’impose pas un jugement moral : il décrit un grand nombre réuni. Un contresens serait de lire “foule” comme forcément “mauvaise”. Une foule peut être simplement un rassemblement d’auditeurs. Un autre contresens serait de confondre ὄχλος avec une institution (un conseil, une assemblée officielle). Ici, l’accent est sur la masse humaine. Pour un lecteur occidental moderne, ce terme aide à lire les récits en comprenant le cadre public : une parole dite devant la foule circule, produit des réactions, crée une pression. La foule est aussi hétérogène : tous n’entendent pas de la même façon. ὄχλος est donc un mot de sociologie simple : grand nombre, rassemblement visible, dynamique collective. Comprendre ὄχλος, c’est retenir que le texte se déroule au milieu d’un public large, pas uniquement dans un cercle intime.

Courte description — (aide remplissage)

Terme narratif : la foule qui entoure Jésus. Peut désigner une multitude indécise, parfois influençable (co-texte).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Lc 8,42–45, ὄχλος désigne la foule nombreuse qui entoure Jésus et le presse, au point que beaucoup le touchent. Le mot met en scène une pression collective qui rend le “toucher” de la femme difficile à distinguer, ce qui permet au récit de contraster foule anonyme et foi personnelle.

Pièges lexicaux

Ne pas idéaliser la foule : elle peut être changeante. Ne pas mépriser la foule : Jésus lui parle et la nourrit. Le co-texte décide.

Usage biblique (mini)

Foule/multitude. Dans Lc 12,54–59, Jésus s’adresse aux foules : auditoire large responsable de discerner le temps présent et de répondre avant le jugement.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

multitude, foule

À ne pas confondre avec…

λαός — peuple (accent alliance) ; πλῆθος — multitude (autre nuance) ; ὄχλος (foule) souvent acteur collectif (co-texte)

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

foule

Versets clés (liste)

Lc 12,54

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3793

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

okh-los

Translit. — NOYAU

ochlos

Vérifiable
Champs sémantiques
Royaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : foule neutre (beaucoup de gens présents) ; Option B : foule comme acteur collectif (pression, influence, opposition). L’indice est le récit : si la foule écoute, suit, presse Jésus → A; si elle crie, réclame, se laisse manipuler → B. Dans Lc 12,54, Jésus parle “aux foules” : le mot sert surtout à situer l’auditoire collectif (A), avec une nuance possible d’indécision (ils voient les signes mais ne discernent pas).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre narratif/public : place, route, rassemblement. Dans Lc 12, le mot situe la parole de Jésus adressée à un auditoire large, pas seulement aux disciples.

⚙︎ Péricopes (miroir technique)
🧩Lc 5,1–11 — Pêche miraculeuse et appel de Pierre🧩Mc 6,30–34 — Retour des apôtres et repos à l’écart🧩Mc 12,1–12 — Parabole des vignerons homicides🧩Mt 12,22–32 — Un démoniaque aveugle et muet : Jésus accusé🧩Mt 12,38–50 — Signe de Jonas; esprit impur qui revient; la vraie famille de Jésus🧩Mt 13,1–9 — Parabole du semeur🧩Mt 15,21–39 — La Cananéenne; guérisons; multiplication des pains (quatre mille)🧩Mt 20,29–34 — Guérison de deux aveugles près de Jéricho🧩Mt 21,1–11 — Entrée triomphale à Jérusalem🧩Mt 23,1–12 — Humilité : ne pas chercher les premières places🧩Mt 9,27–34 — Deux aveugles guéris; un muet démoniaque délivré🧩Mt 9,35–38 — Compassion de Jésus et ouvriers pour la moisson🧩Mt 27,15–26 — Barabbas libéré : Jésus condamné🧩Mc 2,13–17 — Appel de Lévi et repas avec les pécheurs🧩Mc 2,1–12 — Guérison du paralytique : autorité de pardonner🧩Mc 3,7–12 — Foule au bord de la mer : guérisons et esprits impurs🧩Mc 3,31–35 — La vraie famille de Jésus🧩Mc 4,1–9 — Parabole du semeur🧩Mc 5,21–43 — Jaïrus et la femme à la perte de sang🧩Mc 8,1–10 — Multiplication des pains (quatre mille)🧩Mc 9,14–41 — Guérison du garçon possédé; deuxième annonce de la passion; le plus grand : servir comme un enfant🧩Mc 10,46–52 — Guérison de Bartimée à Jéricho🧩Mc 11,12–19 — Figuier stérile; purification du temple🧩Mc 12,38–44 — Avertissement contre les scribes; l’offrande de la veuve🧩Mc 14,43–52 — Arrestation de Jésus🧩Mc 15,6–15 — Barabbas libéré ; Jésus condamné🧩Lc 4,31–44 — Autorité de Jésus : délivrances et guérisons; Jésus prie et prêche🧩Lc 5,17–26 — Guérison du paralytique : autorité de pardonner🧩Lc 5,12–16 — Guérison d’un lépreux🧩Lc 6,17–26 — Foule rassemblée; béatitudes et malheurs🧩Lc 7,11–17 — Résurrection du fils de la veuve de Naïn🧩Lc 8,40–48 — La femme à la perte de sang🧩Lc 9,10–17 — Multiplication des pains (cinq mille)🧩Lc 9,18–22 — Confession de Pierre; annonce de la passion🧩Lc 11,14–23 — Jésus et Béelzébul : un royaume divisé🧩Lc 12,54–59 — Discerner les temps; se réconcilier en chemin🧩Lc 19,1–10 — Zachée : salut dans la maison🧩Lc 23,1–5 — Jésus devant Pilate🧩Jn 6,22–29 — La foule cherche Jésus; l’œuvre de Dieu : croire en lui🧩Jn 6,1–15 — Multiplication des pains (5 000)🧩Jn 7,10–13 — Montée discrète à la fête🧩Jn 7,40–44 — Division à cause de Jésus🧩Jn 7,25–31 — On cherche à l’arrêter : opinions partagées🧩Jn 7,32–39 — Tentative d’arrestation; promesse de l’eau vive (Esprit)🧩Jn 7,45–52 — Les gardes reviennent : Nicodème intervient🧩Jn 11,38–44 — Résurrection de Lazare🧩Jn 12,12–19 — Entrée triomphale (Jn)🧩Ac 14,19–28 — Paul lapidé, consolidation des Églises, retour à Antioche🧩Ac 21,27–30 — Émeute au temple🧩Ap 7,9–12 — Grande foule : salut à l’Agneau, louange au trône
✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune