🔎

proclamer — κηρύσσω — kēryssō

Sens (principal)

proclamer ; prêcher

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

κηρύσσω signifie « proclamer » : annoncer publiquement comme un héraut. Le verbe met l’accent sur la publicité et la clarté : la parole sort du privé et devient audible pour un auditoire. κηρύσσω n’est pas d’abord “discuter” ou “expliquer longuement”, mais déclarer un message au grand jour. Le garde‑fou est de ne pas réduire κηρύσσω à un format moderne unique (un sermon) ni de lui attribuer automatiquement un ton agressif. Le mot décrit une annonce assumée : le contenu est exposé, donc il peut être entendu, reçu ou contesté, mais il n’est plus caché. Ainsi, κηρύσσω sert à distinguer proclamation et murmure, public et secret. Il clarifie une dynamique : ce qui est proclamé devient vérifiable, parce qu’il est rendu public. Le verbe est donc un mot de visibilité et de responsabilité : proclamer, c’est mettre sa parole sur la place publique.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière‑plan biblique connaît la proclamation prophétique : la parole de Dieu est annoncée au peuple, publiquement. Cela éclaire κηρύσσω : une parole “de Dieu” n’est pas destinée à rester enfermée dans un cercle privé; elle est adressée, exposée, donnée. Le garde‑fou est de ne pas confondre proclamation et spectacle : la parole prophétique est souvent sobre, mais elle est publique. Le mot de vie auprès de Dieu est une clarté : la vérité se dit, elle n’est pas seulement intérieure. Proclamer demande aussi fidélité, car on ne proclame pas sa propre invention : on transmet ce qui est reçu. κηρύσσω aide ainsi à parler d’une responsabilité d’alliance : rendre audible ce qui est vrai, sans masque, sans manipulation. Le verbe rappelle un Dieu qui parle à un peuple, et qui met sa parole en circulation.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, “prêcher” peut évoquer un ton supérieur ou une moralisation. κηρύσσω corrige : il signifie d’abord proclamer publiquement. Le contresens moderne serait de confondre proclamation et imposition. Le verbe décrit une annonce rendue audible, pas une contrainte. Un autre contresens est de le réduire à une conversation privée : κηρύσσω suppose une parole exposée, assumable. Dans une culture de communication, cela éclaire : une parole publique engage, parce qu’elle peut être entendue et évaluée. Ainsi, κηρύσσω fournit un vocabulaire simple pour parler de visibilité : sortir des coulisses. Il aide à comprendre la différence entre une vérité murmurée et une vérité proclamée. Le mot rappelle enfin une sobriété : proclamer n’est pas “faire du bruit”, c’est dire clairement ce qu’on affirme.

Courte description — (aide remplissage)

Jean proclame un message public : la repentance, car le Royaume s’approche. (Mt 3,1–2)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Mt 3,1, le verbe renvoie à une proclamation d’autorité : un héraut annonce ce que Dieu fait et demande.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec « discuter/enseigner en classe ». κηρύσσω a l’idée d’une proclamation publique et d’autorité (comme un héraut). Le contenu peut être simple, mais il engage : il appelle à répondre.

Usage biblique (mini)

Proclamer : annoncer publiquement. Dans Lc 12,3, l’idée est la publicité totale : ce qui est dit à l’oreille sera proclamé sur les toits. La proclamation devient le signe que rien ne reste caché.

Antonymes / contrastes (FR)

taire, dissimuler

Synonymes / proches (FR)

proclamer, annoncer publiquement, prêcher

À ne pas confondre avec…

διδάσκω — enseigner (explication, formation) ; εὐαγγελίζω — annoncer la bonne nouvelle (accent sur “bonne nouvelle”)

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

proclamer

Versets clés (liste)

Lc 12,3; Lc 12,8; Ac 2,14

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2784

Lemme / racine (optionnel)

κηρύσσω

Prononciation — (aide remplissage)

ké-rüs-so

Translit. — NOYAU

kēryssō

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Royaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : discuter/enseigner en privé ; Option B : proclamation publique (message à recevoir/rejeter). Le co-texte (désert, foules, « le règne s’est approché », envoi en mission) indique une annonce autoritative. Ne pas réduire à « prêcher = faire un sermon » : préciser le contenu proclamé dans la péricope (règne, repentance, jugement, bonne nouvelle).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Mt 4,17 — “prêcher/proclamer” (G2784) : annoncer publiquement la venue du Royaume et appeler à la repentance. L’indice est “repentez-vous”. - Mt 10,7 — Option A (proclamer = parler) / Option B (proclamer = proclamation mandatée) : le co-texte tranche vers B : envoi des disciples avec message.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre proclamatoire et public : proclamer/prêcher = annoncer à haute voix un message officiel (règne, repentance), dans l’espace public. Dans Matthieu, ce verbe est central pour Jean et Jésus (annonce du règne) et pour la mission des disciples (annoncer).

⚙︎ Péricopes (miroir technique)
🧩Lc 12,1–12 — Hypocrisie (levain) et ne pas craindre; confesser le Fils de l’homme🧩Mt 10,24–33 — Ne craignez pas : l’élève et son maître🧩Mt 10,5–15 — Envoi des douze : mission en Israël🧩Mt 9,35–38 — Compassion de Jésus et ouvriers pour la moisson🧩Mc 1,29–39 — Belle-mère de Simon; guérisons du soir; Jésus prie et parcourt la Galilée🧩Mc 1,40–45 — Guérison d’un lépreux et ordre de silence🧩Mc 3,13–19 — Choix des douze apôtres🧩Mc 6,7–13 — Envoi des douze🧩Mc 5,1–20 — Le démoniaque de Gérasa🧩Mc 16,14–18 — Grande mission : prêcher l’Évangile🧩Lc 4,31–44 — Autorité de Jésus : délivrances et guérisons; Jésus prie et prêche🧩Lc 4,14–30 — Jésus à Nazareth : rejet du Messie🧩Lc 8,1–8 — Femmes qui accompagnent Jésus; parabole du semeur🧩Lc 8,26–39 — Le démoniaque des Géraséniens🧩Lc 24,46–53 — Mission; promesse de l’Esprit; ascension🧩Mt 3,1–12 — Jean-Baptiste prêche la repentance🧩Mt 4,12–17 — Début du ministère en Galilée🧩Ac 9,19b–22 — Saul prêche à Damas🧩Rm 10,14–21 — Comment entendront-ils ? mission et incrédulité🧩1 Co 1,18–25 — Parole de la croix : folie aux hommes, puissance de Dieu🧩1 Co 9,24–27 — Course et discipline : courir pour remporter🧩1 Co 15,12–19 — Si le Messie n’est pas ressuscité : foi vaine🧩Ga 2,6–10 — Unité des apôtres : grâce confiée, mains d’association🧩Ga 2,1–5 — Évangile confirmé : Jérusalem, Tite, liberté🧩Ph 1,12–18 — Chaînes et progrès : Christ annoncé malgré les motifs🧩1 Th 2,7–12 — Tendresse pastorale : comme une mère et un père🧩2 Tm 4,1–13 — Prêcher la Parole et finir la course : couronne, fidélité, dernières demandes🧩1 Pi 3,18–22 — Christ souffre et triomphe : mort, vivifié, proclamation🧩Ap 5,1–5 — Livre scellé : seul l’Agneau est digne
✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune